|
在考研英语的学习中,长难句可谓是一大难点,这让很多考生望而却步。理解长难句不仅对于阅读有更好的理解,在翻译和写作上也是大家必须要掌握的。在此为备战2015考研的广大学子整理了《2015年考研英语长难句解读·每日一句》,让同学们熟悉各种长难句结构,提高考研英语复习效率。
This also involves the agreements between European countries for the
creation of a European bank for Television Production which, on the model of
the5 European Investments Bank, will handle the finances necessary for
production costs.
【分析】复合句。
句子主干为This also involves the agreement。介词短语 between European countries 为
agreements的后置定语,翻译时可按照汉语的习惯将 European countries 翻译为主语,将the agreements名词
动用为“达成协议”。
for the creation... costs为目的状语,其中包含一个which引导的定语从句修饰a European bank,其谓语为
will handle,宾语为the finances,on the model of the European Investments Bank
为方式壮语,necessary for production costs 为 finance 的后置定语。
由于目的状语较长,可直接翻译成谓语动词,使名词结构转换为独立的句子。其中which引导的定语从句分译,可重复先行词。
【点拨】
1、involve常用意为“包含,需要”、“牵涉.牵连” 或“使忙于”,结合语境,本句中可译为“意味着”。
2、on the model of“仿照,参照…的模式”。
【译文】
这也意味着欧洲国家之间需达成一项协议,来创建一个电视制作方面的欧洲银行,该银行可以参照欧洲投资银行的模式,处理电视制作方面相关的财务问题。 |
|