考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 113|回复: 0

2015年考研英语长难句解读:每日一句(120)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 14:14:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
在考研英语的学习中,长难句可谓是一大难点,这让很多考生望而却步。理解长难句不仅对于阅读有更好的理解,在翻译和写作上也是大家必须要掌握的。在此为备战2015考研的广大学子整理了《2015年考研英语长难句解读·每日一句》,让同学们熟悉各种长难句结构,提高考研英语复习效率。
    Whorf came to believe in sort of linguistic determinism which, in its strongest form, statesthat language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language canproduce fa-reaching consequences for the culture of a society.
    【分析】多重复合句。
    句子主干为Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism。
    which引导定语从句,修饰linguistic determinism。定语从句中,in its strongest form states为插入语,states后跟两个并列的由and 连接的宾语从句: that language imprisons the mind 和 that thegrammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture ofa society。
    由于which引导的定语从句较长,可作分译处理,其中嵌套的宾语从句按顺序翻译。
        【点拨】
    1、come to表示一种转变,可译为“逐渐”。
    2、imprison原意为“把…关在监狱中,囚禁”,本句中含义为“束缚思想,禁锢头脑”。
      【译文】
    沃尔夫逐渐相信某种语言决定论观点,其极端说法是:语言禁锢思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-18 14:44 , Processed in 0.067519 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表