在考研英语的学习中,长难句可谓是一大难点,这让很多考生望而却步。理解长难句不仅对于阅读有更好的理解,在翻译和写作上也是大家必须要掌握的。在此为备战2015考研的广大学子整理了《2015年考研英语长难句解读·每日一句》,让同学们熟悉各种长难句结构,提高考研英语复习效率。
And home appliances will also become so smart that controlling and
operating them willresult in the breakout of a new psychological disorder —
kitchen rage. 【分析】
复合句。句子主干是home appliances will...become so smart
that…。So…that结构的意思是“如此…以至…”,that后接结果状语从句。从句的主语是controlling and operating them,
them 指主句主语 homeappliances;谓语是will result in;the breakout of…是宾语。破折号后的kitchen
rage起解释作用,解释a new psychological disorder 的内容。 【点拨】
1、smart“巧妙的,聪明的”,但是在这里需要结合上下文译为“智能化的”。2、breakout 一般译为“爆发”,但是文中与a
psychological disorder“心理疾病”或 “心理紊乱”搭配,应译为“引起,引发”。3、kitchenrage
不可直译为“厨房暴怒”,尽量与心理疾病的用词联系起来,译为“厨房狂躁症”。 【译文】
家用电器也将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引起一种新的心理疾病——厨房狂躁症。