考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 92|回复: 0

2015年考研英语长难句解读:每日一句(15)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 14:13:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
在考研英语的学习中,长难句可谓是一大难点,这让很多考生望而却步。理解长难句不仅对于阅读有更好的理解,在翻译和写作上也是大家必须要掌握的。在此为备战2015考研的广大学子整理了《2015年考研英语长难句解读·每日一句》,让同学们熟悉各种长难句结构,提高考研英语复习效率。
    Whether the Government should increase thefinancing of pure science at the
expense oftechnology or vice versa (反之)often depends on theissue of which is
seen as the driving force.
      【分析】
    复合句。句子主语是以whether引导的主语从句,谓语为depends on,宾语是the issue。介词短语at theexpense of
technology 作状语,补充完整为 at theexpense of decreasing the financing of
technology,翻译时按照汉语表达习惯,把状语置于主语之后,谓语之前。of which is seen as the driving force 作
issue 的后置定语,which指代主语从句中提到的pure
science和technology中的某一个,翻译时issue可以不译出,而把后面的被动语态转译为主动语态的无主句。
      【点拨】
    1、at the expense of“以…为代价”,此句中直接译为“以减少…来增加…”。2、vice versa“反之,正相反;反之亦然”。
    【译文】
    政府究竞是以减少对技术的经费投入来增加对纯科学的投资,还是把二者反过来,这往往取决于把哪一方看作是驱动的力量。
   
    9月伊始,各大高校开学,新学期考生要关注2015年考研大纲发布及解析2015年全国硕士研究
生招生简章发布
2015年
考研报名
工作,新东方在线小编第一时间跟踪发布,请大
收藏关注!另有研究生专业目录考研参考书等最新考研信息,帮
助考生及时了解目标院校招生政策及信息。
    新东方名师考研课程 购买进行中
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-18 16:29 , Processed in 0.057394 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表