考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 78|回复: 0

2015考研英语复习:中华人民共和国残疾人保障法 (二)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 14:13:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
法律知识是2015考研英语词汇复习必备的重要部分,常出现在阅读材料中,这些法律单词推荐给大家,英语基础在掌握一定的词汇量同时,也要熟知一些短语,这样对于考研英语的阅读和作文等都会有很大帮助。
   
    2015考研英语复习:中华人民共和国残疾人保障法 (二)
    Article 25 The State shall systematically set up various forms of normal
schools and specialties for special education at different levels and special
education classes (departments) attached to ordinary normal schools to educate
and train teaching staff for special education. Ordinary normal schools shall
offer courses or lectures on special education so that teachers in ordinary
education may have some necessary knowledge of special education.
    Teachers of special education and sign language interpreters shall enjoy
allowances for special education.
    Article 26 Governmental departments concerned shall organize and support
the research and application of braille and sign language, the compilation,
writing and publication of special education teaching materials and the
research, production and supply of teaching apparatus and other auxiliary
facilities for special education.
    Chapter IV Employment
    Article 27 The State shall guarantee disabled persons' right to work.
    People's governments at various levels shall formulate overall plans for
employment of disabled persons and create conditions for their employment.
    Article 28 Employment of disabled persons shall follow the principle of
combining collective arrangement with individual arrangement. Preferential
policies and measures of support and protection shall be adopted with a view to
gradually popularizing, stabilizing and rationalizing employment of disabled
persons through multiple channels, at various levels and in a variety of
forms.
    Article 29 The State and society shall set up welfare enterprises for
disabled persons, workers sanatoria, massage therapy centres and other
enterprises and institutions of welfare nature as a way of providing
concentrated employment for disabled persons.
    Article 30 The State shall promote the employment of disabled persons by
various units. People's governments at all levels and departments concerned
shall organize and provide guidance in this regard. State organs, public
organizations, enterprises, institutions and urban and rural collective economic
organizations shall employ a certain proportion of disabled persons in
appropriate types of jobs and posts. The specific ratio may be determined by the
people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities
directly under the Central Government in line with their actual conditions.
    Article 31 Governmental departments concerned shall encourage and assist
disabled persons to find employment through voluntary organization or to open
individual business.
    Article 32 Local people's governments at various levels and rural
grassroots organizations shall organize and support disabled persons in rural
areas to engage in crop planting, animal breeding, handicraft industry and other
forms of production.
    Article 33 The State shall implement the policy of tax reduction or
exemption in relation to welfare enterprises and institutions for disabled
persons and self-employed disabled workers in urban and rural areas, and provide
assistance in production, management, technology, funds, materials supply,
working sites and other fields.
    Local people's governments and departments concerned shall determine the
types of products suitable for production by disabled persons, give priority to
the production of such products by welfare enterprises for disabled persons and
gradually determine which products are to be produced exclusively by such
enterprises.
    Governmental departments concerned shall, in determining the quota for
employing and engaging workers and staff members, allot a certain proportion of
the quota to disabled persons.
    Departments concerned shall, in verifying and issuing business licenses,
give priority to disabled persons who apply for licenses as self-employed
workers or businessmen and give them preferential treatment in allotting work
sites and loans and in other ways.
    Departments concerned shall provide assistance to disabled persons engaged
in various kinds of labour in rural areas by way of production services,
technical guidance, supply of materials for agricultural use, collection and
purchase of farm and sideline products and loans.
    Article 34 The State shall protect the property ownership and the
managerial decision-making power of welfare enterprises and institutions for
disabled persons, whose lawful rights and interests shall not be violated.
    No discrimination shall be practised against disabled persons in
employment, engagement, status regularization, promotion, determining technical
or professional titles, payment for labour, welfare, labour insurance or in
other aspects.
    No enterprises or institutions shall deny disabled graduates assigned by
the State from institutions of higher learning, polytechnic schools or technical
schools solely on the ground of their disabilities; in case of such denial, the
disabled graduates may appeal to departments concerned for disposition and the
relevant departments shall instruct the enterprises or institutions concerned to
accept the said graduate students.
    Enterprises and institutions where disabled persons work shall provide the
disabled workers with appropriate working conditions and labour protection.
    Article 35 Enterprises and institutions where disabled persons work shall
provide in-service technical training to disabled employees with a view to
upgrading their skills and techniques.
    Chapter V Cultural Life
    Article 36 The State and society shall encourage and assist disabled
persons to participate in various cultural, sports and recreative activities and
strive to meet the needs of the spiritual and cultural life of disabled
persons.
    Article 37 Cultural, sports and recreative activities for disabled persons
should be directed at grassroots levels, integrated in public cultural life and
geared to the different characteristics and needs of different categories of
disabled persons with a view to bringing about extensive participation.
    Article 38 The State and society shall adopt the following measures to
enrich the spiritual and cultural life of disabled persons:
    (1) Reflect the life of disabled persons through radio, film, television,
press and periodicals, books and other media in the interests of disabled
persons;
    (2) Organize and support the compilation, writing and publication of
braille books, audio materials for the blind and reading materials for the deaf
and mentally retarded; offer TV programmes in sign language and put in subtitles
or narrations in some movies and TV programmes;
    (3) Organize and support disabled persons for mass cultural, sports and
recreative activities, and in staging special art performances, holding special
sports meets and participating in major international sports games and
exchanges; and
    (4) Provide facilities and accommodations for disabled persons at places of
cultural, sports, recreative and other public activities and set up in a planned
way activity centres for disabled persons.
    Article 39 The State and society shall encourage and assist disabled
persons to engage in creative work beneficial to the people, such as in
literature, art, education, science and technology.
    Chapter VI Welfare
    Article 40 The State and society shall adopt supportive, relief and other
welfare measures to secure and improve the life of disabled persons.
    Article 41 The State and society shall provide relief and subsidies through
various channels to disabled persons with real financial difficulties.
    The State and society shall foster and provide relief, in accordance with
relevant regulations, to disabled persons without work capabilities, or legal
fosterer, or financial resource.
    Article 42 Units where disabled persons work, urban and rural grassroots
organizations and families of disabled persons should encourage and assist
disabled persons to join social insurance.
    Article 43 People's governments at various levels and the society shall
establish welfare centres and other placement and foster institutions, settle
and foster disabled persons in accordance with relevant regulations and
gradually improve their living standards.
    Article 44 Agencies of public services shall provide preferential and
auxiliary services to disabled persons.
    In taking public transport vehicles, disabled persons shall be given
convenience and special consideration; they shall be permitted to carry on board
their indispensable and auxiliary facilities free of charge.
    Blind persons may take local buses, trolley buses, subways and ferries free
of charge. Mailing and delivery of braille books shall be free of charge.
    People's governments at county and township levels shall, in line with the
actual conditions, reduce or exempt disabled persons in rural areas from
obligatory labour, public utilities fees and other social obligations.
    People's governments at various levels shall step by step increase their
care and support for the disabled.
    Chapter VII Environment
    Article 45 The State and society shall step by step create a sound
environment to improve the conditions for disabled persons to participate in
social life.
    Article 46 The State and society shall gradually regularize the design of
urban roads and buildings to the convenience of disabled persons and adopt
barrier-free measures.
    Article 47 The State and society shall promote mutual understanding and
exchanges between disabled persons and their fellow-citizens, publicize
undertakings for disabled persons and deeds of assisting disabled persons,
promulgate the unyielding spirit of disabled persons and foster a social
environment of unity, fraternity and mutual assistance.
    Article 48 The third Sunday of May each year is the National Day of
Assisting Disabled Persons.
    Chapter VIII Legal Liability
    Article 49 Where the lawful rights and interests of disabled persons are
violated, the offended persons or their agents shall have the right to appeal to
the competent authorities for disposition, of institute lawsuits at people's
courts in accordance with the law.
    Article 50 Where government functionaries neglect their duties, in
violation of the law, and infringe upon the lawful rights and interests of
disabled persons, the units to which they belong of their higher authorities
shall instruct such persons to correct their wrong doings or subject them to
administrative sanctions.
    Article 51 Whoever infringes upon the lawful rights and interests of a
disabled person and causes property or other losses or damage shall compensate
for the losses or damage according to law or bear other civil liabilities.
    Article 52 Whoever infringes upon the right of person or to other lawful
rights of disabled persons by taking advantage of their disabilities and
constitutes a crime shall be given a heavier punishment in accordance with the
relevant provisions of the Criminal Law.
    Whoever, by violence or other means, publicly insults disabled persons,
shall, if the circumstances are serious, be investigated for criminal
responsibility in accordance with the provisions of Article 145 of the Criminal
Law, and, if the circumstances are less serious, be subject to punishment in
accordance with the provisions of Article 22 of the Regulations on
Administrative Penalties for Public Security.
    Whoever maltreats disabled persons shall be punished in accordance with the
provisions of Article 22 of the Regulations on Administrative Penalties for
Public Security; and, if the circumstances are flagrant, he shall be
investigated for criminal responsibility in accordance with the provisions of
Article 182 of the Criminal Law.
    Whoever refuses to perform his duty of fostering a disabled person who is
unable to live independently, shall, if the circumstances are flagrant, or if he
abandons such a disabled person, be investigated for criminal responsibility in
accordance with the provisions of Article 183 of the Criminal Law.
    Whoever has illicit sexual relations with a disabled person who is unable
to account for her own conduct due to mental retardation or mental disorder
shall be deemed to have committed rape and shall be investigated for criminal
responsibility in accordance with the provisions of Article 139 of the Criminal
Law.
    Chapter IX Supplementary Provisions
    Article 53 Departments concerned under the State Council shall formulate
relevant regulations in accordance with this Law and submit them to the State
Council for approval before implementation.
    The standing committees of the people's congresses of provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government may formulate
measures of implementation in accordance with this Law.
    Article 54 This Law shall enter into force as of May 15, 1991
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-18 18:41 , Processed in 0.071747 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表