|
我校复试笔试考试科目及参考书目(仅供参考)如下,请参阅(如该专业未列参考书目,请考生自行复习,不必电话咨询)。
2012年硕士笔试命题科目与参考书目
专业代码 | 专业名称 | 复试笔试科目名称 | 复试参考书目 | 020204 | 金融学 | 货币金融学 | 见招生简章 | 020206 | 国际贸易学 | 国际经济学 | 见招生简章 | 030202 | 中外政治制度 | 比较政治制度 | 见招生简章 | 030206 | 国际政治 | 国际政治综合 | 无参考书目,考试范围同初试 | 030207 | 国际关系 | 国际关系综合 | 无参考书目,考试范围同初试 | 030208 | 外交学 | 外交理论与实务 | 无参考书目,考试范围同初试 | 030505 | 思想政治教育 | 思想政治教育理论与实践 | 见招生简章 | 040102 | 课程与教学论 | 课程与教学论专业考试 | 见招生简章 | 040107 | 成人教育学 | 成人教育学综合 | 见招生简章 | 040110 | 教育技术学 | 教育技术学基础知识 | 见招生简章 | 045300 | 汉语国际教育 | 现代汉语 | 无参考书目,考试范围同初试 | 050102 | 语言学及应用语言学 | 语言学概论 | 无参考书目,考试范围同初试 | 050103 | 汉语言文字学 | 语言学概论 | 无参考书目,考试范围同初试 | 050105 | 中国古代文学 | 古代文学常识 | 无参考书目,考试范围同初试 | 050106 | 中国现当代文学 | 中国现代文学史 | 无参考书目,考试范围同初试 | 050108 | 比较文学与世界文学 | 作文 | 见招生简章 | 050201 | 英语语言文学 | 各方向卷(如“语言学方向卷”) | 见招生简章 | 050202 | 俄语语言文学 | 俄语写作能力与测试 | 无 | 050203 | 法语语言文学 | 法语综合能力测试 | 见招生简章 | 050204 | 德语语言文学 | 德语综合能力测试 | 无 | 050205 | 日语语言文学 | 日语综合能力测试 | 无 | 050207 | 西班牙语语言文学 | 汉西翻译 | 1.《西班牙语语音》(VCD),陆经生、缪建华,上海外语音像出版社;2.《高级西班牙语口译教程》,常世儒,上海外语教育出版社;3.《西班牙修辞》(修订本),张绪华,上海外语教育出版社;4.《西班牙语报刊导读》,刘元祺,上海外语教育出版社。 | 050208 | 阿拉伯语语言文学 | 阿拉伯语综合能力测试 | 无 | 050209 | 欧洲语言文学 | 翻译能力测试 | 无 | 050210 | 亚非语言文学 | 朝鲜语/印尼语综合能力测试 | 无 | 050211 | 外国语言学及应用语言学 | 外国语言学及应用语言学理论与实践 | 无 | 050220 | ★翻译学 | 翻译学综合能力测试 | 见招生简章 | 050301 | 新闻学 | 新闻学综合 | 无参考书目,考试范围同初试 | 050302 | 传播学 | 传播学综合 | 无参考书目,考试范围同初试 | 055101 | 英语笔译 | 英语翻译综合-双向笔译与百科知识 | 见招生简章 | 055102 | 英语口译 | 英语翻译综合-双向笔译与百科知识 | 见招生简章 | 055104 | 俄语口译 | 俄语翻译综合-双向笔译与百科知识 | 见招生简章 | 055108 | 法语口译 | 法语翻译综合-双向笔译与百科知识 | 见招生简章 | 120202 | 企业管理 | 管理学 | 《管理学》(第9版)斯蒂芬•P•罗宾斯,中国人民大学出版社(中文版)/清华大学出版社(英文版)。 |
、
初试科目
翻译硕士(MTI,全日制专业学位)(所属院系:013高级翻译学院)
专业学位类别代码及名称 | 专业领域代码及名称 | 专业方向 | 指导教师 | 拟招生人数 | 0551
翻译硕士 | 055101
英语笔译 | 1. 法律翻译 MT in Legal Translation | 姚锦清 教 授(加籍)
董翔晓 教 授(美籍)
吴 刚 副教授
黄协安 副教授 | 拟招70人
| 2. 公/商务笔译方向 MT for Public/Business Service | 3. 专业编译 MT in Transwriting | 055102
英语口译 | 1. 会议口译方向 MI in Conference Interpreting | 柴明颎 教 授
戴惠萍 教 授
(美籍)
司徒罗斌 教授 (法籍)
张爱玲 副教授 | 2. 公/商务口译方向 MI for Public/Business Service | 3. 陪同口译方向 MI in Liaison Interpreting | 055104
俄语口译
(俄英双语) | 1.俄语口译(俄英双语) | 李磊荣 副教授
| 055108
法语口译 | 1. 法语口译 | 李 枫 教 授
司徒罗斌 教授 (法籍) |
考试科目 | 考试大纲(考试内容范围说明) | ① 101政治
②外语基础
211-翻译硕士英语(英语笔译、英语口译、俄语口译)
214-翻译硕士法语(法语口译)
③357 英语翻译基础
或360 法语翻译基础
或358俄语翻译基础
④448 汉语写作与百科 知识 | 初试:
考试大纲(或考试指导性意见)由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会指定。
请考生关注其网站http://www.cnmti.com/
复试参考书目见研究方向简介。
备注:关于复试具体要求,请关注高翻学院网站:
http://giit.shisu.edu.cn |
5
参考书:
学位方向:专业口译(MI)
1)会议口译方向:MI in Conference Interpreting
本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。
2)公/商务口译方向 MI for Public/Business Service
本方向旨在培养能满足社会公共事务和商业交流活动要求,熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备与公/商务活动相关交替传译技能和公/商务文本笔译能力的专业口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度5分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任公/商务的文本笔译工作。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。
3)陪同口译方向 MI in Liaison Interpreting
本方向旨在培养能满足跨文化交际要求,熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备交替传译技能和相关文本笔译技能的翻译人才,要求学生在毕业时能现场完成话语长度3分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任一般文本的笔译工作。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。
专业口译方向复试参考书目:
《口译教学指南》塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司
《会议口译解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jone上海外语教育出版社出版
《口译:技巧与操练》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语教育出版社出版
《东方翻译》 东方翻译杂志社
学位方向:专业笔译(MT)
公/商务笔译方向MT for Public/Business Service
本方向旨在培养能满足社会公/商务交流的要求,熟悉不同语言、文化、经济和社会结构的异同,能适应政府及企事业机构需求的专业笔译人才。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。
专业编译MT in Transwriting
本方向旨在培养能满足全球化背景下跨语言活动中的信息收集、传递、编辑和翻译等要求,熟悉不同语言和文本类型的写作和编译,能适应政府及企事业机构需求的专业编译人才。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。
法律翻译MT in Legal Translation
本方向旨在培养能满足全球化背景下跨语言法务活动的要求,熟悉中外法律体系和规范,能适应政府、法律机构、企事业单位及跨国公司需求的专业法律翻译人才。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。
专业笔译方向复试参考书目:
《笔译训练指南》吉尔著 刘和平等译, 中国出版集团中国对外翻译出版公司
《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes上海外语教育出版社出版
《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio上海外语教育出版社出版
《东方翻译》 东方翻译杂志社
翻译专业硕士(MTI)入学考试项目说明(复试) | | 笔译方向((MT)
现场翻译
旨在评估考生中英文的综合运用能力,对意义的分析、推理和总结能力,以及清楚表达思想的能力。
回答考官相关问题。
口译方向(MI)
复述(I):听不超过3分钟的英语演讲,然后用汉语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
复述(II):听不超过3分钟的汉语演讲,然后用英语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
演讲(英语):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作3分钟的即兴演讲。
回答考官相关问题。 |
|
|