|
发表于 2017-8-6 11:37:44
|
显示全部楼层
[选项词汇]
controversy /5kCntrEv\:sI/ n [C, U] 公开辩论;论战:a bitter controversy about/over
the sitting of the new airport 对新机场选址问题的剧烈争论 (I26)
comply /kEm5plaI/ v [I] 遵守;服从:Candidates must comply strictly with these
instructions. 候选人必须严格遵守这些指示。(I27)
dismiss /dIs5mIs/ v [T] 驳回;不受理:The judge dismissed the case for lack of
evidence. 法官因缺乏证据而驳回此案。(I27)
enhancement /In5hB:nsmEnt/ n [U] 增强;提高;美化:signal enhancement 信号增强(I28)
immune /I5mju:n/ adj 不受……影响:immune to criticism不为批评所动摇(I29)
esteem /I5sti:m/ n [U] 尊敬; 敬重:He was held in high esteem by colleagues.
他深受同事们的尊敬。(I29)
loom /lu:m/ v [I](未知、可怕之事)即将发生:There is a crisis looming. 危机正步步逼近。(I30)
prevailing /prI5veIl/ adj 普遍的;盛行的;流行的:conditions prevailing in the region
该地区的普遍状况 (I30)
句式分析
①Now the nation's top patent court appears completely ready to scale back
on
主语 谓语
business-method patents, which have been controversial ever since they were
first
宾语 定语从句
authorized 10 years ago.(P2S1)
[分析]本句的主干部分为the nation’s top patent court appears completely ready to scale
back on business-method patents,该句的谓语是由appears ready to + scale back on
构成的复合谓语。逗号后是由which引导的非限定性定语从句,修饰先行词business-method patents,定语从句中的ever since they
were first authorized...为从句中的时间状语,其中they指代定语从句先行词business-method patents。
②In a move that has intellectual-property lawyers abuzz, the U.S. Court of
Appeals for
状语 定语从句 主语
the Federal Circuit said it would use a particular case to conduct a broad
review of
谓语 宾语从句
business-method patents.(P2S2)
[分析]句子的主干成分为the U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit said...,
句首的In a move...为全句的状语, 交代出具体背景。其后的that has intellectual-property lawyers
abuzz为定语从句, 修饰move(举措)。该定语从句的结构为: 主语 + 谓语 + 宾语 + 补语, 主语为that, 指代 a move, 谓语为has,
表示“使处于(某状态); 使作出(某种反应)”, 宾语为intellectual-property lawyers, 补语为形容词abuzz,
表示“议论纷纷的”状态。 said后的it would use...为宾语从句, it指代主语the U.S. Court of Appeals for
Federal Circuit, 动词不定式to conduct a broad review of business?鄄method
patents为宾语从句的目的状语。
③Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it
was
主语 谓语 表语
the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998
decision in the
原因状语从句
so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling
mutual-fund
同位语
assets.(P3S1)
[分析]本句的主干部分为Curbs...would be a dramatic about-face, because...,介词短语on
business-method
claims为主语curbs的后置定语。Because引导原因状语从句,解释了为什么说对商业方法专利的控制是一种巨大的态度转变,原因状语中包含一个结构为it
was...that的强调句式,强调的是the federal circuit itself,而其非强调形式为:the federal circuit
itself introduced such patents...。现在分词短语approving a patent on...充当decision的同位语,
具体解释1998年联邦巡回上诉法院作出了“怎样的决定”。
④The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be
heard
主语 谓语 宾语 后置定语 宾语从句1
by all 12 of the court's judges, rather than a typical panel of three, and
that one issue it
宾语从句1 连词 宾语从句2
wants to evaluate is whether it should "reconsider" its State Street Bank
ruling.(P4S2)
宾语从句2
[分析]本句的主干部分为The Federal Circuit issued an unusual order...。The Federal
Circuit为主语,谓语为issued,an unusual order为宾语,其后现在分词短语stating that...and
that...为order的后置定语, 该后置定语中包含两个并列的宾语从句,分别为that the case would be heard by...和
that one issue it wants to evaluate is...,两个宾语从句由and连接。第二个宾语从句的主干结构为one issue is
whether...,句中it wants to evaluate为省略了that的定语从句,修饰主语one
issue,句末whether引导表语从句,与is构成系表结构。
⑤The Federal Circuit's action comes in the wake of a series of recent
decisions by the
主语 谓语 时间状语
Supreme Court that has narrowed the scope of protections for patent
holders.(P5S1)
定语 定语从句
[分析]句子的主干成分为The Federal Circuit’s action comes...。The Federal Circuit’s
action为主语,comes为谓语,介词短语in the wake of...引导时间状语,a series of recent
decisions则为介词短语的宾语,that has narrowed the scope of protections for patent
holders为定语从句,修饰先行词decisions,说明这些决议所产生的后果。
|
|