考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 94|回复: 0

2017考研英语写作:不可犯的几个低级错误

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-5 22:21:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语写作遣词造句难免犯错误,用错词,句子表达有歧义或者完全牛嘴不对马唇,都很常见,但是有一些低级的错误大家还是避免去犯,下面新东方在线整理了5类表达上的错误,2017考生要注意,类似的错误最好不要犯。
    I cooked my grandma.
    你正谈论你的周末,你说,"My grandma visited and I cooked her."
当然你并没有把你的祖母给蒸了煮了!你只是为她做了饭。动词后加一个介词可能完全会改变本身的意思(例如find, find out; grow, grow
up,因此要小心使用!当你在谈论为某人做饭的时候,记住要用'for'。 但指做什么菜的时候却不要加介词,例如"I cooked
spaghetti."无论你做什么,你都不会把祖母贝蒂煮了端上餐桌的!
    I went to hold up my sister at school.
    如果你这么说的话,听者就会想象出两种可能性:要么是你阻止了妹妹掉下来,或者你用枪指着你妹妹从而实施抢劫。都不可能!你原来的意思很可能只是指'pick
up',而不是'hold up'。 'To pick up'意思是‘控制,掌握’。
但还可以指‘去接某人,通常用车。’因此如果你不想让你妹妹生气的话,记得要去接她-而不是举起她或抢劫她!
    The chicken was crowded with people.
    一只鸡可不是平时你可以呆的地方。你的意思是不是指“厨房”?Chicken 和kitchen是典型的有相似读音却意思不同的单,这两个词中,'ch'
和'k'有相似的读音。这样的音在每个单词中有不同的位置,一不小心,舌头就犯错了。因此确定你是请朋友到厨房尝些鸡肉而不是相反!
    We asked our neighbors to eat the cat while we were on vacation.
    如果你敲开邻居的门要他们尝尝你的宠物猫的味道,他们一定会觉得你非常的奇怪。你的猫也不会太开心!但是这正是因为你把动词'to eat'和'to
feed'给混淆了。第一个动词的意思是‘吃东西’,而第二个动词意思是‘喂食物’。由于牵扯到和你的宠物,所以这区别可大了!
    I'm so boring!
    如果在看电影的时候这么对你的朋友说的话,他们很可能会很奇怪地看着你。你是指你的个性相当的木纳,还是指电影没什么意思?许多英语学习者因为混淆了现在时和过去时因此发生了此错误participles(动词用作形容词形式)。你可以说"The
film is boring because it is making me bored." 练习其它分词,如'confused / confusing'和'interested / interesting',直到理解两者的区别为止!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-7 06:49 , Processed in 0.053135 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表