|
|
状语从句(AdverbialClause)指句子用作状语时,起副词作用的句子。它可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。根据其作用可分为时间、地点、原因、条件、目的、结果、让步、方式和比较等从句。状语从句一般由连词(从属连词)引导,也可以由词组引起。从句位于句首或句中时通常用逗号与主句隔开,位于句尾时可以不用逗号隔开。英语状语从句用在主句后面的较多,而汉语的状语从句用在主句前的较多,因此,在许多情况下,应将状语从句放在主句前面。下面我们通过一些实例说明它们常用的翻译方法。
【真题例句1】
Whiletherearealmostasmanydefinitionsofhistoryastherearehistorians,modernpracticemostcloselyconformstoonethatseeshistoryastheattempttorecreateandexplainthesignificanteventsofthepast。
【解析】
可拆分为:Whiletherearealmostasmanydefinitionsofhistory//astherearehistorians,//modernpracticemostcloselyconformstoone//thatseeshistory//astheattempttorecreateandexplainthesignificanteventsofthepast。
主句:modernpracticemostcloselyconformstoone;从句:让步状语从句Whiletherearealmostasmanydefinitionsofhistoryastherearehistorians;比较状语从句astherearehistorians;定语从句thatseeshistoryastheattempttorecreateandexplainthesignificanteventsofthepast修饰one。主干结构是Whiletherearealmostas...asthereare...+主句,While引导让步状语从句,此句与汉语句序复合汉语习惯未作调整,仍放于主句前。从句中as...as结构是比较级,这句话直译为“有多少历史学家,就有多少关于历史的定义。
【参考译文】
几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为,历史学是试图重现过去的重大史实并对其作出解释。
【真题例句2】
Ingeneral,thetestsworkmosteffectivelywhenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefinedandleasteffectivelywhenwhatistobemeasuredorpredictedcannotbewelldefined。
【解析】
可拆分为:Ingeneral,//thetestsworkmosteffectively//whenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefined//andleasteffectively//whenwhatistobemeasuredorpredictedcannotbewelldefined。
主句:thetestsworkmosteffectivelywhen...andleasteffectivelywhen...,主句中潜逃了两个并列的时间状语从句whenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefined和when...cannotbewelldefined,第二个时间状语从句中又嵌套了一个主语从句whatistobemeasuredorpredicted做此状语从句的主语。本句在翻译的时候将一个主从复合句,适当调整成了两个独立的单句(即:thetestsworkmosteffectivelywhen...,andthetestsworkleasteffectivelywhen.。。),并把两个状语分别提前了,更符合汉语表达习惯。
【参考译文】
一般地说,当所要测定的特征能很精确界定时,测试最为有效;而当所要测定或预测的东西不能明确地界定时,测试的效果则最差。 |
|