|
|
考研英语翻译的平均分数一直不高,成为困扰很多考生的难点,各类翻译技巧也是层出不穷。下面就考研翻译技巧中的词义引申技巧给大家进行详细的介绍,以下是介绍词义引申的第三种防止表达失误。
将下列句子译成汉语,注意划线部分
1.Butwemustrememberthatthesubstanceoftheextensivesubitemsfallingundertheoneitem——thesea-bedandthelawofthesea——hasnotbeendiscussedinrecentyears。
2.TomakeaselectionofgreatbattlesoftheSecondWorldWar,themostenormousuniversalconflagrationofalltime,andtopresenttheminasinglebookwasobviouslyaformidabletask。
3.IfeelanimmensejoytobebackinChinaandwiththeChinesepeopleandtheirleadersatatimewhenthepeopleofthosecountrieshaveachievedsovereigntyinternationallyatthepriceofheavysacrifices。
4.IsitnotamistaketodenytherightofthePeople’sRepublicofChinatoaseatinanorganizationwhichclaimedtobesurlyinternational?
5.Theprincipalpersonjudgedtobeaimedatthroughtheclausewasonewhohadlongpreviouslyattractedtohimselfashareofattentioninmanycities,whoseinfluencewasbeginningtobefeltamongtheworkingclass。
6.Ourprisonersofwar——overninetythousandofthem——mustberepatriatedwithoutfurtherdelay。
7.Alarmbegantotakeentirepossessionofhim。
8.Asuccessfulscientistisskeptical——hedoesnotacceptstatementswhicharenotbasedonthemostcompleteevidenceavailable。
9.Hedivedintothewaterfullyclothedandrescuedthecouple。
10.TheywereChou’swelcomingparty,theyhadbeeninthecapitalforthreedays,buthadremainedinseclusion。
11.Hisirritationcouldnotwithstandthesilentbeautyofthenight。
12.ApyramidingofmistakesandbadluckonoursidegaveRooseveltsuccessinhisaudaciousmilitarymove。
13.Fifty-fourdepartmentstoresinNewYorkfeaturedRockefellerheadquarterswhereliteraturewaspassedouttoladyshoppers。
14.IhadtoworkmypoliticalappearancesintoatightschedulesothatIcouldalsokeepmylectureengagements。
15.Mydelegationwillnot,therefore,abusethepatienceofthecommittee。
16.Everystateisthebestjudgeofwhatisrequiredtosafeguarditsnationalsecurity。
17.Lookatthechapsinpoliticsandbusiness,whoseliveswerepassedinskatingonthinice,andgettingknightedforit。
18.TheystoodatarespectfuldistancefromthePresident。
19.Afteradecentintervaltheyquietlyenteredhisquarter。
20.YetitispainfullyapparentthatmillionsofAmericanswhowouldneverthinkofthemselvesaslawbreakers,letalonecriminals,aretakingincreasinglibertieswiththelegalcodesthataredesignedtoprotectandnourishtheirsociety。
21.Heisagoodobserver,accurate,patientandobjectiveandappliespersistentandlogicalthoughttotheobservationshemakes。
|
|