考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 61|回复: 0

提高考研英语阅读基本功:句子

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-5 21:52:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
句子是表达意思的基本结构。因此,考生即使掌握了大量的词汇,但是如果不了解英语的基本语法,没有掌握句子的构成法和规律,便依旧无法理解文章的内容。特别是考研阅读理解重点考查对于长难句的分析能力,因此如果没有扎实的句型知识基础,会给做题带来很大的困难。一个复杂的句子中包含的复杂语法主要包括:非谓语动词的用法、主从复合句的用法、以及特殊句式的用法(包括省略、分隔、插入、强调、倒装、双重否定、排比句式等)。语法基础较弱的考生应该专门找一本比较好的语法书进行系统的学习。下面将简单介绍一种特殊句式的用法。
    (1)倒装句式:一般的英语句式都是主语在前,谓语在后。但是有时候为了强调某个意思,会将谓语的一部分或者全部提前到主语的前面,构成倒装句式。因此,倒装句式分为全部倒装句和部分倒装句。
    例1:全部倒装句
    With economic growth has come centralization. (2000年Passage 4)
    译文:随着经济的发展实现了居住的集中化。
    例2:部分倒装句
    No where do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West. (1998年Passage 4)
    译文:1980年人口普查的统计数字最充分地描绘出美国人迁往最西部是为了找到更广阔的生存空间。
     (2)分隔句式:分隔句式是指把在一个完整的句子中间加入其他成分,以达到进行补充说明的作用。加入的成分可以是状语、插入语、定语从句、主语从句、同位语等等。
    例:One theory, dreamt up in all the spare time enjoyed by the alphabetically disadvantaged, is that the rot sets in early. (2004年 Text 2)
    译文:按字母表顺序排名靠后的人在享受闲暇时光时凭空想出一种理论,认为这种倒霉事老早就开始了。
    (3)省略句式:省略句式是指删去句子一些重复的部分,使句子显得更加简洁。考生应该通过语法规则找出省略的部分,否则就会影响理解。
    例:Railroads typically charge such “captive” shippers 20 to 30 percent more than they do when another railroad is competing for the business. (do 指代了前文的charge,2003年Text 3)
    译文:这样铁路比有竞争对象时向“受制”的承运商一般多收20%-30%的费用。
    (4)强调句式:强调句式主要用来强调突出句子的部分后者全部内容,一般都是将助动词do, does, did提前,或者用it is,was… that…结构。
    例1:Highly creative individuals really do march to a different drummer. (1994年Passage 5)
    译文:极富创造性的人的确是伴着不同鼓手打出的鼓点前进的。
    例2:It is not simply to raise everyone’s job that all children are legally required to attend school into their teens. (1999年Passage 3)
    译文:法律要求所有孩子十几岁前接受教育的目的并不是为了改善他们的就业前景。
    (5)双重否定句:即一个句子中有两个否定成分,互相抵消而表达肯定的意思。相比肯定句式,双重否定句能够起到强调句子全部或者部分内容的作用。
    例:Certainly people do not seem less interested in success and its signs now than formerly. (2000年Passage 5)
    译文:当然,现在人们对成功及其标志的兴趣似乎并为比以前减弱。
    (6)排比句式:用平行的语法结构来表达类似的事物、观点等,使句子显得整齐、连贯、有韵律感。
    例:American industry has changed its structure, has gone on a diet, has learnt to be more quick-witted. (2000年Passage 1)
    译文:美国的工业改变了结构,消除了臃肿,学会了明智。
   


   
2010考研精品课程试听
2010考研思想道德修养与法律基础强化课程
任汝芬
试听
2010考研政治强化中国近现代史纲要
汪云生
试听
2010考研政治强化毛泽东思想与中国特色社会理论
陆象山
试听
2010考研英语强化班(翻译)
唐静
试听
刘一男考研词汇5500
刘一男
试听
2010考研数学线性代数强化课程
尤承业
试听

   
2011年考研联报全程班
政英联报全程班    2200元   

政英数联报全程班    3200元   

英数联报全程班    2200元   

政数联报全程班     1800元   

2011年考研全程班
考研英语全程班加强 现价:1550元

考研英语全程班 现价:1200元

考研政治全程班 现价:1000元

考研数学全程班现价:1000元

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-17 06:00 , Processed in 0.047455 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表