考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 65|回复: 0

2018考研英语翻译每日一句:旗袍

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-7-13 22:31:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方网考研频道考研为大家搜集整理有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
       
        本期主题【旗袍
          Qipao, an exquisite Chinese clothing, originatesfrom China's Manchu Nationality. In the QingDynasty , it was a loose robe for the royal women. Inthe 1920s, influenced by Western clothing, it wentthrough many changes.For example,the cuffs went narrower, and the dress got shorter. Thesechanges enabled Qipao to fully elaborate women’s beauty. Nowadays, Qipao quite oftenappears on world-classfashionshows. It is usually the first choice for Chinese women astheyattend socialparties. Meanwhile, many Chinese brides willselect it as their wedding dress.Someinfluential personalitieseven suggest making it as the national costumefor Chinesewomen.
          参考译文:
          旗袍(qipao)是一种雅致的中国服装,源于中国的满族(Manchu
Nationality)。在清代,旗袍是王室女性穿着的宽松长袍。上世纪20年代,受西方服饰的影响,旗袍发生了一些变化。袖口(cuffs)变窄,袍身变短。这些变化使女性美得以充分展现。如今,旗袍经常出现在世界级的时装秀上。中国女性出席重要社交聚会时,旗袍往往是她们的首选。很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。一些有影响的人士甚至建议将旗袍作为中国女性的民族服饰。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-18 23:47 , Processed in 0.042124 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表