|
|
发表于 2017-5-30 15:12:18
|
显示全部楼层
The total cost of maintaining and staffing those offices currently ranges
from $430,000 for former president Jimmy Carter to $1.1 million for former
president George W. Bush, according to a report by the Congressional Research
Service cited by USA Today.
《今日美国》援引美国国会研究服务局的报告称,前总统卡特的办公室勤杂维护费用总计43万美元(约合296.8万元人民币),而小布什的为110万美元(约合759万元人民币)。
The 2017 spending bill approved by Congress this week contained nearly $3.9
million to fund all the former presidents until the 30th September.
国会本周通过的2017年开支预算法案显示,至9月30日,5位前总统的全部津贴总额接近390万美元。
Mr Trump has not commented on the legislation. But during the campaign, he
said he'd take a close look at pensions for elected officials.
特朗普尚未对上述法案发表意见。但在竞选期间,他曾表示将会密切关注民选官员的退休金问题。
Mr Obama and Michelle, his wife, have already signed a publishing deal for
two separate books that combined is worth $65 million according to the Financial
Times.
据《金融时报》报道,奥巴马和米歇尔已经签下了两本书的出版协议,总价值为6500万美元。
The former president has drawn fierce criticism for accepting the speaking
engagement at the investment firm Cantor Fitzgerald's health care conference in
September.
奥巴马因为同意在投资公司康托•菲茨杰拉德9月份的医疗保健会议上演讲而受到激烈批评。
Bernie Sanders, the Democratic senator from Vermont, called the decision
"distasteful".
佛蒙特州民主党参议院伯尼•桑德斯称这一决定“令人恶心”。
A spokesman for Mr Obama dismissed the idea that in accepting the fee Mr
Obama was compromising his principles.
奥巴马的发言人对奥巴马违背原则收取费用的说法进行了反驳。
"As we announced months ago, President Obama will deliver speeches from
time to time," Eric Schultz, a senior adviser to Obama, said in a statement
Wednesday.
奥巴马的高级顾问埃里克•舒尔茨在3日发声明称:“正如我们几个月前宣布的那样,奥巴马总统将不时发表演讲。”
"Some of those speeches will be paid, some will be unpaid, and regardless
of venue or sponsor, President Obama will be true to his values, his vision, and
his record."
“有些演讲是有偿的,有些将是无偿的,无论在哪里,无论赞助商是谁,奥巴马总统都将忠于他的价值观、视野和经历。”
"With regard to this or any speech involving Wall Street sponsors, I'd just
point out that in 2008, Barack Obama raised more money from Wall Street than any
candidate in history -- and still went on to successfully pass and implement the
toughest reforms on Wall Street since Franklin D Roosevelt," he added.
“关于任何华尔街资助的演讲,我只想说,2008年,奥巴马从华尔街拉到了有史以来最高的候选人赞助金,而他还成功对华尔街实施了自美国前总统富兰克林•D•罗瑟夫以来最严厉的改革。”
|
|