考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 60|回复: 0

何凯文每日一句:2018考研英语第97句

[复制链接]

2万

主题

2万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
87561
发表于 2017-5-19 17:53:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
2018何凯文每日一句上线,考生们可关注文都考研网,了解每日一句具体内容。每一场考研路都有成败,希望考生们能不忘初心,坚持当初决定考研的信仰。何凯文每日一句会全程陪伴考生,走完2018考研路。对于考研英语的复习,必然是长期积累夯实基础的过程,针对考研英语复习,小编也会及时整理推送相关内容。以下是第97句:
  【温馨推荐】何凯文每日一句:2018考研英语汇总(KK精讲)
  今天的句子:
  The Labour leader, Jeremy Corbyn, has accused her of taking working people “for fools,” while Mrs. May’s critics noted that the Conservatives have resisted European Union legislation protecting workers’ rights, arguing that such employment laws stifle the economy.
  句子的解析:
  词汇突破:
  1.Working people 劳动人民;工人阶层
  2.Critics 批评者
  3.Resist 抗拒
  4.Employment law 雇佣法;劳工法
  5.Stifle 扼杀
  确定主干:
  The Labour leader has accused her of taking working people “for fools,”
  (accuse sb of sth 指责某人做某事)
  切分成分:
  1.Mrs. May’s critics noted that
  2. the Conservatives have resisted European Union legislation protecting workers’ rights,
  3. arguing that such employment laws stifle the economy.
  Argue 的动作发出者是conservatives !你找对了吗? 这是通过语境和语法来判断的;但是根据语义只能是保守党人,要是不知道就看看背景介绍。真的要好好看我写的背景介绍啊!!!
  参考译文:工党党魁杰瑞米•柯尔宾指责梅把劳动人民当成“傻瓜”,同时梅的批评者指出保守党曾抗拒欧盟保护工人权益的立法,(理由是)此类雇佣法会扼杀经济。
  背景介绍:
  特蕾莎•梅自从在去年脱欧公股的政治残局(political wreckage)中脱颖而出成为首相之后,就一直保持着典型的“英国风度”,极少向公众交流自己,比如最重要的:她相信什么。我们知道的只有她多次强调自己想要利落脱欧的欲望(stressing her desire for a clean break from the bloc)。但随着大选的临近(looming election),她开始在竞选活动中提倡一些非常中间派(strikingly centrist)的社会和经济政策,意图跨越政治分歧(political divide),向工党的传统支持者——这些在经济危机会收入被严重压榨(incomes were squeezed)的人探出友好之手。她表示将提升最低收入标准(minimum pay levels),确保因亲人生病需要离职照料的雇员可获得一年的不带薪假(unpaid leave)。工党对此十分生气,他们指责梅正在谎言欺骗选民,低估了劳动人民的智商。
  文都考研温馨提醒:2018研究生招生简章预计公布时间段为6月至10月,各位考生可参照历年招生简章内容,了解相应情况,提前做好报考该校的各项准备。更多有关招生简章、招生专业目录以及推免生招生简章信息,可点击收藏:【kaoyan.wendu.com/zixun/zhaojian/】获取更多信息。
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-20 19:10 , Processed in 0.057709 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表