考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 74|回复: 0

2018屠屠考研英语长难句 一日一句(49)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-4-19 18:45:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

cfe4ed72776fd51343bbd3da0fd2231545.jpg

cfe4ed72776fd51343bbd3da0fd2231545.jpg

        每日一句:
        If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.
        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/04/19/4adc3e96b9f8dba7e1533126f40bb350.mp3
        【分析】
       

        本句的最大难点是分号的作用,通常分号是分割两句话,但本句中if引导状语从句,主句是分号和and共同连接的并列结构,一个是it must be widely shared ,一个是it especially must be highly regarded by people ,people后面是who引导的定语从句。结尾处among them表明后面是其中的一类人,the educated 是表示一类人,not least前面省略了谓语动词is。is to have在此处具有强调的意思,可以译成“就是”。
        【词汇】
       

        vitality生命力(vital作形容词是“重要的”)
        be widely shared广泛接受
        【译文】如果雄心的传统要焕发生命力,那么它就应该收到广泛的认同;尤其是要受到自己也受人仰慕的人士的尊重——那些接受过良好教育的人最应该包括在内。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-21 23:13 , Processed in 0.047491 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表