|
|
在考研公共课复习中,考研英语复习是很多考生不容易坚持下的一门课程。考研英语内容多以背诵和记忆为主,文都考研小编整理了:2018考研英语复习:长难句分析之《Growing disbelief》5相关知识点,希望能帮助考生们夯实基础,在积累中慢慢进步。
对于信仰和言论,某些国家往往会过度标榜自己国家所给与社会及民众的众多权利;
信仰自由意味着你有权拥有错误的信仰。同样的,言论自由也给予你保持沉默的权利。
——尼尔·盖曼 《美国众神》
Earlier this year he spoke at the “Reason Rally”, a gathering of thousands of secularists on the Mall in Washington, DC. “We are approaching a tipping point,” he predicted, “where the number of people who have come out becomes so great that suddenly everyone will realise, ‘I can come out too’.”
言论和信仰的自由:
freedoms of expression and worship
freedoms of speech and worship
Reason Rally 理性集会
(参与集会的(几乎涵盖各种不信神的人们):无神论者(他们认为上帝不存在);
不可知论者(不能确定上帝的存在);
人文主义者(以人为本);
自由思想者(拒绝任何思想教义束缚))
secular 世俗的;长期的;现世的;不朽的;
secularists (secularist)世俗论者,宗教宗教与教育分离论者;
a gathering of thousands of secularists 上千名世俗论者;
approach n. 方法;途径;接近
vt. 接近;着手处理
tipping 倾翻的,倾卸的;
(1)Earlier this year he spoke at the “Reason Rally”, a gathering of thousands of secularists on the Mall in Washington, DC.
(2) “We are approaching a tipping point,” he predicted, “where the number of people who have come out becomes so great that suddenly everyone will realise, ‘I can come out too’.”
第一个句子中,“a gathering of thousands of secularists on the Mall in Washington, DC.”是“the Reason Rally”的同位语成分;(今年上半年,他在“理性集会”(上千名世俗论者在华盛顿购物中心举办的一次集会)上讲话。)
第二个句子:句子调整后“he predicted, We are approaching a tipping point “where the number of people who have come out becomes so great that suddenly everyone will realise, ‘I can come out too’.”
He (主语)predicted(谓语), 【引语We(主) are approaching (谓)a tipping point(宾语) “【定从where the number of people【定从 who have come out 】becomes so great that【状从】 suddenly everyone will realise,【宾从】 ‘I can come out too’】】
(他作出预测,“我们正在向一个转折点进发,那里宣城自己是无神论的人是如此之多以至于每个人都会意识到我也能对外宣布我是无神论者了”。)
今年早前,他在一个由上千名世俗论者在华盛顿购物中心举办的理性集会上说:“我们处在一个临界点。”他预测说:“那些敢于站出来表露自己心声的无神论者队伍将会越来越壮大,那时,所有人都会恍然大悟:我也可以站出来。”
以上就是文都教育为大家带来的句子分析,希望能够对各位同学在复习中有所帮助。
|
|