考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 97|回复: 0

2018屠屠考研英语长难句 一日一句(28)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-3-29 19:15:14 | 显示全部楼层 |阅读模式

f20489aa6788885e7cbd010772b871e815.jpg

f20489aa6788885e7cbd010772b871e815.jpg

        每日一句:
        In a draft preface to the recommendations, discussed at the 17 May meeting, Shapiro suggested that the panel had found a broad consensus that it would be “morally unacceptable to attempt to create a human child by adult nuclear cloning.”
        http://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/03/28/5cf8994b5e96eefe1dc25e12d8eebc0e.mp3
        【分析】
       

        主干是Shapiro suggested that+从句。主语前面的部分是该句的介词短语作状语,其中recommendations后面接过去分词结构discussed at the 17 May meeting做修饰成分。that引导的宾语从句the panel had found a broad consensus,而从句中a broad consensus后面是同位语从句,解释consensus的内容,这个同位语从句中的it充当的是形式主语,真正的主语是后面的不定式to attempt to create a human child by adult nuclear cloning。
        【词汇】
       

        draft 草稿
        preface 序言(pre-在…前面,face封面)
        suggest 不表示建议,在这里译成“提出”
        panel 专家组
        consensus 共识
        morally 道德地
        attempt to尝试
        【译文】在5月17日会议上所讨论的建议书序言草案中,Shapiro提出,专家组已经达成广泛共识,那就是“试图通过成人细胞核克隆来制造人类幼儿的做法在道德上是不可接受的”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-22 05:51 , Processed in 0.042704 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表