考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 70|回复: 0

2018考研英语翻译复习30个最易误译的短语

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-1-6 15:23:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
 在英语里面,有一些短语很容易被误译,进而被误用,搞得啼笑皆非,考生千万不要犯这种错误,下面整理了30个此类短语,希望18年考研的学生注意。
       
          1、bring down the government 译为:击败政府
          2、A diet deficient in vitamin D 译为:缺少维生素的饮食
          3、Digital divide译为:数字鸿沟
          4、A big storm is brewing up译为:正在酝酿之中。
          5、Get their just deserts 译为:得到应有的惩罚
          6、Money is fungible 译为:可代替的
          7、Stretch limo 译为:加长房车
          8、Hit heavy fog on its voyage译为:航行时碰上了大雾
          9、In strong language译为:以强硬的语言
          10、Of no avail 译为:无功效
          11、Charge treason against the prisoner译为:指控罪犯叛国
          12、A fresh coat of paint译为: 房间重新粉刷
          13、Capability译为:性能
          14、Keep a tight hold on their purse译为:看紧钱包
          15、Be in a tangle译为:限于困惑之:
          16、Be a long shot译为:希望不大的尝试
          17、A large stock of 译为:一大堆
          18、Superficial change译为:微不足道的改变
          19、without any reservation译为:不折不扣
          20、With a stern discipline译为:严谨
          21、Have an unerring instinct for译为:有准确的直觉
          22、Fine distinction 译为:明确的区别
          23、Make a spectacle of oneself译为:大出洋相
          24、Live on easy street 译为:过着优裕的生活
          25、Holiday shopping译为:假日购物
          26、Principal breadwinner for their family译为:家庭的顶梁柱
          27、As witnesses to evil in the past译为:作为过去罪恶的见证人
          28、Contributing influence译为:影响因素
          29、Voice their concerns译为:表示对于...担心
          30、Assume responsibility for 译为:对什么承担责任
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-23 04:35 , Processed in 0.043143 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表