考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 63|回复: 0

何凯文每日一句:2017考研英语第272句

[复制链接]

2万

主题

2万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
87561
发表于 2016-12-12 13:36:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
冬天到了,考试的脚步近了。天气随着立秋的到来,变得凉爽了不少,你对2017考研英语复习的热情减缓了吗?何凯文老师每日一句有木有随时拿出来温习呢?大家都准备在考研的路上一条道走到黑,那就撸起胳膊接着奋斗吧。以下是272句:
  这样点开更方便:何凯文每日一句:2017考研英语汇总(KK老师精选)
  今天的题目:
  翻译中非常重要并且可以操作的技巧就是:调整语序,转化词性;
  今天给大家找了两个非常经典的句子,一定能帮大家回顾对翻译技巧的理解!
  The common market aimed to establish among its member states a free movement of labor and capital, the elimination of
  restrictions on trade, common investment practices, and coordinated social welfare programs.
  首先你得知道:among its member states 在这里是做状语;
  establish a free movement of labor and capital, the elimination of restrictions on trade, common investment practices,
  and coordinated social welfare programs.
  直接翻译:共同市场旨在其成员国之间确立劳资的自由流动,贸易限制的取消,共同投资的实践,以及协调的社会福利计划。
  名词变动词以后就是:
  共同市场打算在其成员国之间确立劳资的自由流动,取消贸易限制,实行共同投资,制定协调一致的社会福利计划。
  (是不是感觉清爽的不得了)
  2.Depreciation of French currency in international markets and
  inflation at home resulted.
  结构解析:
  A and B resulted.
  (挺让人觉得不爽的一个结构吧。)
  直接翻译:
  法国货币在国际市场的贬值和国内的通货膨胀产生了。
  调整语序,转化词性:
  结果,法国货币在国际市场上贬值,国内出现通货膨胀。
  以上是文都教育小编为大家总结的何凯文老师每日一句,冬天来了,考研报名来了,距离进入考场还会远吗?各位学子们要跟进KK老师的步伐,在日积月累中轻松拿下2017考研英语。
  文都考研网“焕新”,继续为考生们提供更多新鲜有营养的内容,考生可继续关注文都考研(kaoyan.wendu.com),查询更多有关考研复习及考研资讯类信息,文都教育陪伴大家进步成长。
  【小编提醒】
  文都2017考研真题答案解析专题已上线,考研初试时间为12月24日—25日。届时,文都考研会及时为大家奉上一场“真题答案解析”的饕餮盛宴。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-23 06:24 , Processed in 0.057732 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表