考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 139|回复: 0

2017考研英语翻译:直译与意译的运用

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-12-5 19:22:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
2017年考研初试已经迫近,各位考生在这段时间需要做得很重要的一件事就是练习真题,研究答题技巧。下面小编为大家整理了2017考研英语翻译题直译与意译的使用技巧,以供大家参考。
  长期以来,一直有同学提问诸如"老师,这句英文中这个短语怎么没有翻译出来?"、"这半句汉语是从那里来的,英语中怎么没有对应语句?"以及"这个句子为什么翻译成汉语时,添加了否定词?"等问题。
  在考研英语翻译中,大多数情况下考生们都可以采用直译法,少数情况下需要直译和意译相结合,或者使用意译法、省译法、增译法等。
  直译,既忠于原文意思又保留原文形式的翻译;意译,不受原文词语的限制,不拘泥于原文句子的结构,用不同于原文的表达方式,把原文意思表达出来。在考研英语翻译中,我们应遵循的方法是:尽量采用直译,不能直译才采用意译,必要时直译与意译相结合。
  (1) 能直译就直译
  Eg. …the managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing members of bigger, longer frames. (2008年真题)
  翻译:俱乐部的经理们也非常乐意调整队服的尺寸,以适应不断增多的、越来越大越来越高的身躯。
  (2) 不宜直译才意译
  Eg. It was the banks that were on the wrong planet, with accounts that vastly overvalued assets.
  翻译:银行们脱离了轨道,它们的账目将资产评估过高。(2010年真题)
  (3) 直译与意译相结合
  Eg. The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a single test.
  翻译:考试的目的在于显示你对某一科目的掌握程度。一次考试不及格天是不会塌下来的。因此不必为一次考试过分担心。
  【直击真题】
  He adds humbly that perhaps he was "superior to the common run of men in noticingthings which easily escape attention, and observing them carefully." (2008.49)
  【结构分析】
  翻译时,大家还是要先弄懂句子结构,该句中he指代上文中的"Darwin,达尔文",that引导宾语从句,从句中"in noticing…observing them carefully"在从句中作状语,翻译时要提前,而且其中which引导的定从又来修饰其前的things。此外,大家还要理解句中部分单词和短语的释义,"superior to"意为"优于、胜于;地位高于;包括范围广于","common"意为"普通的、日常的","run"意为"种族",则"the common run of men"译为"普通人、常人"。这样我们基本上可以用直译法把句意传达出来,但定语从句"which easily escape attention"若直译为"容易逃脱注意力",则不符合汉语的表达习惯,句意表达比较别扭,故宜采用意译法,译为"人们容易忽视"。
  【完整译文】
  达尔文谦虚地补充说道,"在注意到人们容易忽视的事物并在仔细观察他们方面,他或许优于普通人"。
  以上就是为大家整理的2017考研英语翻译题直译与意译的使用技巧,大家可以了解一下进行针对性复习,争取英语拿到高分。

     考研初试冲刺迫在眉睫,希望小编给你带来的冲刺干货能够对你的复习有所帮助!然而初试只是定门槛,复试才能为你定终身!现在的你对复试有多少了解?复试考什么,导师最看重什么,初试前要不要联系导师,如何能在复试出彩?解除复试迷茫,尽在2017考研复试集训营!

相关推荐
复习指导2017考研英语作文模板大全
考研时间跨考教育整理——2017年考研时间表准考证打印注意事项
真题分数线2016考研真题及答案解析历年考研国家线汇总(跨考教育整理)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 14:55 , Processed in 0.045897 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表