考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 77|回复: 0

翻硕考研:中央文献重要术语译文(总第八期)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-11-25 14:20:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  备战翻译硕士,有些中央文献重要术语的翻译一定要根据中国中央编译局发布的译文来,这是标准,下面是2015年第八期(总第八期)的重要术语译文,备战翻译硕士的同学注意背诵记忆。
        中央文献重要术语译文发布(2015年第八期)
        【中文-英文】

                               
                                        中文
                               
                       

                               
                                        英文
                               
                       

                               
                                        人与自然和谐发展
                               
                       

                               
                                        humankind develops in harmony with nature; harmonious  development between man and nature
                               
                       

                               
                                        生命共同体
                               
                       

                               
                                        a community of life
                               
                       

                               
                                        生态文明
                               
                       

                               
                                        ecological progress; ecological conservation;  eco-civilization
                               
                       

                               
                                        生态文化
                               
                       

                               
                                        eco-culture
                               
                       

                               
                                        国家生态安全
                               
                       

                               
                                        national ecological security
                               
                       

                               
                                        全球生态安全
                               
                       

                               
                                        global ecological security
                               
                       

                               
                                        生态文明制度体系
                               
                               
                                        【例】到2020年,构建起由自然资源资产产权制度、国土空间开发保护制度等八项制度构成的生态文明制度体系。
                               
                       

                               
                                        institutional framework for promoting ecological  progress
                               
                               
                                        By 2020, an institutional framework composed of eight  systems will have been established for promoting ecological progress, including  a property rights system for natural resource assets and a system for developing  and protecting territorial space.
                               
                       

                               
                                        生态文明体制改革
                               
                               
                                        【例】紧紧围绕建设美丽中国,深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。
                               
                       

                               
                                        reform for promoting ecological  progress
                               
                               
                                        To build a beautiful China, we will deepen reform to  promote ecological progress and move faster to establish related systems so as  to create a new model of modernization that ensures humanity develops in  harmony with nature.
                               
                       

                               
                                        绿色发展、循环发展、低碳发展
                               
                       

                               
                                        green, circular, and low-carbon  development
                               
                       

                               
                                        节约优先、保护优先、自然恢复为主
                               
                       

                               
                                        give high priority to conserving resources, protecting  the environment, and letting nature restore itself
                               
                       

                               
                                        生态保护红线
                               
                       

                               
                                        ecological conservation  redline
                               
                       

                               
                                        国家公园体制
                               
                       

                               
                                        national park system
                               
                       

                               
                                        资源有偿使用和生态补偿制度
                               
                       

                               
                                        system for payment-based resource use and compensation  for ecological conservation
                               
                       

                               
                                        跨区域、跨流域生态补偿机制
                               
                       

                               
                                        mechanism for trans-regional and cross-watershed  compensation for ecological conservation
                               
                       

                               
                                        生态文明绩效评价考核和责任追究
                               
                       

                               
                                        ecological conservation performance assessment and  accountability
                               
                       

                               
                                        生态环境损害责任终身追究制
                               
                       

                               
                                        system of lifelong accountability for ecological and  environmental damage
                               
                       

                               
                                        污染物排放许可制
                               
                       

                               
                                        permit system for pollutants  emissions
                               
                       

                               
                                        绿水青山就是金山银山
                               
                       

                               
                                        Lucid waters and lush mountains are invaluable  assets.
                               
                       
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-23 09:52 , Processed in 0.034676 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表