考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 78|回复: 0

何凯文每日一句:2017考研英语第166句

[复制链接]

2万

主题

2万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
87561
发表于 2016-8-19 13:30:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
秋天到了,考试的脚步近了。天气随着立秋的到来,变得凉爽了不少,你对考研的热情减缓了吗?何凯文老师每日一句有木有随时拿出来温习呢?大家都准备在考研的路上一条道走到黑,那就撸起胳膊接着奋斗吧。顺便说一个让所有考生关注的消息,2017考研大纲预计8月26日发布啦,小编会为大家及时关注,各位尽管放心复习吧。以下是166句:
  这样点开更方便:何凯文每日一句:2017考研英语汇总(KK老师精选)
  今天的句子及解析:
  Whether the Governments should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa often depends on the issue of which is seen as the driving force.
  词汇突破:1. Financing 投入和拨款
  2. at the expense of 以…为代价
  例句:A robust financial system should encourage and foster innovation, but not at the expense of overall financial stability.
  一个充满活力的金融体系应鼓励和促进创新,但不会以牺牲整体的金融稳定为代价。
  3. vice versa 反之
  主干识别:Whether…or…depends on the issue
  其他成分:1.the Governments should increase the financing of pure science at the expense of technology
  2. vice versa
  = the Governments should increase the financing of technology at the expense of pure science
  这样独立成句以后,你再来看翻译:
  政府究竟是以减少对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入。
  有没有感觉到这样翻译就合理了!
  政府的资金是有限的,要么给技术多,要么给纯理论多所谓“at the expense of technology”其实指的就是以减少对技术资金的投入为代价;而不是以技术为代价;
  3. of which is seen as the driving force.
  把哪一方看作是驱动的力量。
  参考译文:政府究竟是以减少对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动的力量。
  以上是文都教育小编为大家总结的何凯文老师每日一句,暑假即将过去,准备背着行囊回学校的各位学子们要跟进KK老师的步伐,在日积月累中轻松拿下2017考研英语。附赠美图一张,点开有惊喜噻!

2016081910331056129.jpg

2016081910331056129.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-24 04:59 , Processed in 0.047374 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表