考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 122|回复: 0

每天一句:何凯文2014考研英语51

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-8-15 21:40:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

5bf55b0bb150491f8c96f80adba379e424.jpg

5bf55b0bb150491f8c96f80adba379e424.jpg

        考研英语重在基础,建议广大考生在了解考研英语大纲的前提下,首先积累英语词汇量,并通过做阅读理解、翻译、写作等练习在词义方面加以提升,然后再考虑学习掌握答题技巧。当然,我们知道英语知识的复习是一个长期积累的过程。让我们跟随何凯文老师的每日一句。所谓:不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。坚持就是胜利!坚持也是一种信仰!
        It(a system of conservation)tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.
        主干识别:It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community
        其他成分:that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.修饰many elements 的定语(根据动词lack可以判断出修饰elements ,因为land community 为单数)
        翻译点拨:词汇的处理:
        代词it 直接翻译不太妥当,指代上文中的a system of conservation保护系统
        land community陆地群落
        commercial value 商业价值
        healthy functioning 健康运行
        eliminate去除
        成分处理:
        主句:
        It(a system of conservation)tends to ignore many elements in the land community.
        这种保护系统往往忽视陆地群落中的很多物种(elements)
        It(a system of conservation)tends to thus eventually eliminate many elements.
        这种保护系统往往最终导致它们的灭绝.
        并列的两个谓语
        定语:
        that lack commercial value
        that are essential to its healthy functioning
        将定语加到其中一个句子的宾语中。
        先翻第一句,再翻第二句。
        参考译文:这种保护系统往往忽视陆地群落中诸多缺乏商业价值、但对其健康运行至关重要的物种,而最终导致它们的灭绝。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-20 16:24 , Processed in 0.044695 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表