考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 174|回复: 0

2017翻译硕士考研经验分享

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-8-15 13:24:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
关键词:翻译硕士考研  经验分享

关于翻译硕士考研的复习,很多同学都不知道该如何复习,这时候学长学姐们的成功考研经验就是对它们非常宝贵的经验了,小编为了帮助这些同学能更好的复习翻译硕士,带来了2017翻译硕士考研经验分享,供大家参考:
  关于择校
  择校方面我考虑到的是翻译环境以及毕业后的发展,所以我第一选择就是北上广,因为我是北方人,所以在三个城市中,选择了一个离家比较近的北京。这一点学弟学妹们可以结合自己的实际情况考虑,跨地域学习生活也是人生中的一笔财富和经历。
  关于备考
  政治:
  政治可以稍晚一些着手复习,我的很多研友是8月开始复习的,我是9月中旬正式开始复习。参考书方面,历年真题是必备的宝贝,准备多份都是可以的,因为每次做同一套真题,都会出不同的错误。其他参考书我选择的是中公考研出的教科书。大纲解析可以没必要买,因为9月大纲出来之后,网上会有很多专家进行大纲解析,我们只需要吸收他们的精华即可。
  翻译硕士英语:
  我是按照专八去复习的,阅读能力很难在短期的突击得到提高,需要通过平时的多多练习。词汇积累也是如此,单纯背单词很容易“记得快,忘得也快”。作文也是如此,平时阅读看到好的文章、句子可以单独记下来,努力用在作文中。很多同学纠结作文模板,其实,模板是死的,阅卷无数的老师肯定比你更加了解模板,在这里建议学弟学妹们,不是不能用模板,而是要汲取那些模板的精华,总结出独属于自己的作文模板。在作文中,有自己独特的模板,再加上自己独到的观点,作文就妥妥的高分了。
  英语翻译基础:
  术语翻译要靠积累,多看真题多积累,因为很多词汇其实是常考的,会在很多高校的真题里面出现,这就是所谓的高频词。因为研究生入学翻译考的还是实际的翻译能力,并不会考单纯的理论知识,所以在备考阶段,需要做的就是了解一些翻译的技巧,了解中英文之间的差异。另外,通过研究所报考学校的历年真题,可以看看主要考察的方向,比如有些理工类院校考科技类翻译,经贸类院校考经济贸易类翻译,综合院校或偏文的院校喜欢靠文学类的翻译,当然并非只是简单的按学校类型,可能有些理工类院校也考文学、政治类的翻译,这个要自己去逐个研究加总结。翻译不是件美差,在理解正确的基础上,保证译文通畅,然后再去考虑润色。
  汉语写作与百科知识:
  翻译是个“杂家”,翻译涉及的领域太多,所以这也是考百科的必要性所在。百科有太多的不确定性,只能靠不断地积累。另外仔细研究真题,可能也会发现一些规律,可能有些高校偏向考某一些领域。汉语写作的话,建议大学要准备充足。想要写出独到的或者更成熟些的表达,平时素材的积累特别重要,多关注社会热点,关心时事,多读一些好的评论文章,提升自己的理性分析能力。有思想才能写出有深度的文章来。
  考研虽然有些苦,有些累,但苦累之中自有乐趣,用时间来约束自己,用知识来充实自己。考研是知识的重新积累和沉淀,是在忙碌中全心的为一目标奋斗的过程。“人生能有几回搏”,选择了考研,就是又接受了一次挑战,给我们一次证明自己的机会。纵使以前曾轻闲过、堕落过,到了该的时候就该放手一搏。打拼过后,天边是美丽的彩虹。考研的学弟学妹们,加油吧!
        考验是一场意志力的比拼,往往谁能坚持到最后,谁就是胜利者,所以同学们要调整好心态,不要轻易放弃,积极的应对考研复习! 如果你对翻译硕士考研复习还有疑惑,如果你对翻身方案还有迷茫,如果你对自身的复习结果没有足够的信心,那么跨考半年魔鬼集训营将会是你不二的选择!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-19 10:43 , Processed in 0.057843 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表