考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 210|回复: 0

山东大学日语翻译基础2017考研大纲

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-8-12 22:06:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
  下面是中公考研小编整理的山东大学日语翻译基础2017考研大纲,供各位考生参考。
  359-日语翻译基础
  一、 考试目的
  《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生是否具备进入MTI学习的日汉互译实践能力。
  二、考试性质与范围
  本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。
  三、考试基本要求
  1、具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
  2、具备扎实的日汉两种语言的基本功,掌握日语口语以及各种日语文体的表达习惯。
  3、能够翻译一般难度的汉语和日语文章,具备较强的日汉/汉日转换能力。
  四、考试形式
  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
  五、考试内容
  本考试包括二个部分:汉日词语翻译和汉日文章互译。总分150分。
  I.词语翻译
  1、要求
  要求考生准确翻译汉语和日语中的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组。
  2、题型
  汉日词汇对译。汉/日文各15个,每个1分。总分30分。考试时间为30分钟。
  II.日汉互译
  1、要求
  要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和日本的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度每小时700-800个日语标记符号,汉译日速度每小时200-300个汉字。
  2、 题型
  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日和日译汉各占60分,总分120分。考试时间为150分钟。
  六、日语翻译基础考试内容一览表

        序号
       

        考试内容
       

        题型
       

        题量
       

        分值
       

        时间(分钟)
       

       
        1
       
       

       
        词语
        翻译
       
       

        汉译日
       

        15个汉语词语
       

        15
       

        30
       

        日译汉
       

        15个日语词语
       

        15
       

        30
       

       
        2
       
       

       
        汉日
        互译
       
       

        汉译日
       

        两段或一篇汉语文章,200-300个汉字
       

        60
       

        60
       

        日译汉
       

        两段或一篇日语文章,700-800个日语标记符号
       

        60
       

        60
       

        共计
       

        ——
       

        ——
       

        150
       

        180
       

  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-5 23:22 , Processed in 0.064438 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表