考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 119|回复: 0

2016年考研英语长难句:多重复合句(2)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-8-9 08:14:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2016考研英语复习在暑假期间需要对难题进行初步的认知和复习,今天太奇考研为大家总结一些考研英语常见长难句希望可以对2016考研考试有所帮助。
          Early promise to end Indian tribute and taxes on people of mixed orgin came much slowerbecause the new nations still needed the revenue such policies produced.
          【分析】多重复合句。主句主干为 Early promise came much slower。不定式结构 to end ... mixedorigin 作 promises 的后置定语; because 引导原因状语从句,其中包含省略了引导词的定语从句 suchpolicies produced,该定语从句修饰 revenue。
          【译文】先前结束印第安人纳贡和停止向混血人种征税的承诺实现起来就缓慢得多,因为这些新兴国家仍然这些政策带来的财政收入。
          He helped popularize the idea that some diseases not previously thought to have a bacterialcause were actually infections, which aroused much controversy when was first suggested.
          【分析】多重复合句。主句主干是 He helped popularize the idea。that...infections 为 idea 的同位语从句,其中 not previously...cause 作 diseases 的后置定语;which 引导的非限定性定语从句修饰 theidea;when 引导时间状语从句,其中代词 it 也指代 the idea。
          【译文】他曾经使一种观点广为人知,即某些以前被认为不是由细菌导致的疾病实际上也是传染病,这一观点在首次提出时就引起了很多争议。
          【点拨】1) arouse (not little/much/a lot of)controversy 意为“引起(不少)争议”。 2) suggest 意为“提出”。
          【临摹】不过,网络实名制在我国国内还是引起了不小的争论。
          Together with another two scientists, he is publishing a paper which not only suggeats thatone group of huamanity is more intelligent than the others, but explains the process that hasbrought this about.
          【分析】多重复合句。主句主干为 he is publishing a paper。 which 引导定语从句修饰 paper;该从句中又包含 not only...but also...连接的并列句。在 not only分句中,that 引导宾语从句,作 suggest 的宾语;在 but 分句中 that 引导定语从句,修饰 process。
          【译文】他携手其他两位科学家一起发表了一篇论文,其中不仅表明有一个人类族群比其他族群更聪明,而且还解释了导致这一结果的过程。
          【点拨】bring about 意为“引起;带来”。
          【临摹】经济改革给老百姓的生活带来了巨大变化。
       
       
       
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-9 06:44 , Processed in 0.038075 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表