|
Actually,it isn't,because it assumes that there isan agreed account of human rights,which issomething the world does not have.
【译文】 事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。
【析句】 这是一个主从复合句,主语是it isn't,省略了表语,完整的说法是it isn't a useful, ground-clearing wayto start, because it assumes that there is an agreedaccount of human rights是一个表示原因的状语从句,其表语an agreed account of human rights跟了一个定语从句which is something the world doesn't have。注意状语从句中的主语it指代上文的the question,itassumes意思是“这种问题(问法)是假定的”。
【讲词】 account一词的正确理解是翻译的关键。an agreed account of human rights意思是“an agreedunderstanding of human rights”。
agreed意为“一致的”。This is the agreed price at which the stock will be traded.(这是股票交易的约定价格。)They met at the agreed time.(他们按约定时间见面。)
|
|