|
|
发表于 2016-8-9 09:03:31
|
显示全部楼层
There are several ways of measuring inflation expectations. They suggest that people do not think there will be a surge in rich-world inflation. But they also reveal mounting levels of disagreement as to where inflation will end up. One method is to survey consumers about where they think prices will go. Britain is a natural place to look for ingrained expectations of high inflation: price rises have been above the Bank of England’s 2% target for 54 of the past 60 months. Yet surveys* conducted by GfK NOP, a consultancy, show that median inflation expectations rose in 2008 but fell back when inflation dropped in 2009 (see left-hand chart). American surveys tell a similar story. Based on public polls, there seems little risk of a 1970s-style wage-price ratchet.
衡量通胀预期的方式并不单一。这些方式表明人们认为发达国家不会出现通胀激升的局面。可是它们同样也说明了在通胀将来会止于何处这一问题上存在的分歧实在是霄壤之别。一个方法是就价格趋势做消费者调查。英国对高通胀的预测根深蒂固,这使得它成为开展此项调查的不二之选:过去60个月中,英国有54个月的价格涨幅高于英格兰银行2%的控制目标。可是市场调研公司GfK NOP开展的研究表明,2008年通胀预期中位数有所上升,可是当2009年通胀率降低之后又有所回落(见左表)。在美国展开的调研得出了与此类似的结果。从民调结果看来,1970年代薪资-价格水平步步激化的局面现在出现的几率似乎为零。
But surveys do point to greater uncertainty. Expectations were tightly packed in the mid-2000s. By the end of 2008 views were wildly divergent: one in five Britons thought inflation would be above 5%, another fifth expected deflation. Deflation fears have since abated, but a group expecting high inflation remains.
但是这些调研却意味着更大的不确定性。2000年代中期,对通胀的预测值密集地集中在一个区段。但是2008年末,各路观点出现了巨大的分歧:1/5的英国人认为通货膨胀率高达5%以上,而另1/5的人预测会出现通货紧缩。对通缩的担忧已经减弱,可预测会出现高通胀率的人却大有人在。
Another way to judge expectations is to study the prices of assets that provide inflation protection. Inflation-linked government bonds pay interest just like a regular (nominal) bond. But the final pay-off is adjusted up if prices rise, guaranteeing a real return. So if a nominal bond has a yield of 4% and a real one a yield of 1%, investors in the nominal bond are being paid 3% as compensation for the risk of inflation.
另一个判断通胀预期准确与否的方法是研究资产价格,这些资产提供保险以免遭由于通胀带来成资产缩水的风险。与通胀挂钩的政府债券和一般(票面价格计价)债券支付的利息相同。如果价格上升,为了确保实际的投资回报,最终支付的金额会有所调整。因此,如果票面价格计价债券的收益率为4%而实际价格计价债券的收益率是1%,中间3%的差额就会作为票面价格计价债券投资者的通胀风险补偿。
This “break-even” inflation rate—the difference between the yields on normal and inflation-protected bonds—is actually a product of three main factors. One is liquidity: since nominal bonds are easier to sell, this tends to reduce the premium that nominal bondholders demand. Two inflation-related factors offset this. First, if investors expect rapid price rises, nominal bonds will need a big extra pay-off. Second, nominal bonds must pay an “inflation-risk premium” to compensate holders for the fact that its real return is uncertain. In a 2010 paper Refet Gürkaynak of Bilkent University, Brian Sack of the Federal Reserve and Jonathan Wright of Johns Hopkins University teased out these three factors. They found that investors’ expectations of what American inflation would be echoed the consumer surveys, shooting up in 2008 then quickly dropping back. But the inflation-risk premium painted a different picture. It increased over time, suggesting that investors were less certain about the likely path for prices.
|
|