|
考研英语长难句历来是最让人头疼的题型,考生们在积累了一定量的英语词汇和语法后遇到长难句还是犯了难,太奇考研英语辅导专家王瑾老师认为对于这部分题型应该多加练习,从而找到解题的出发点,下面是王老师整理的考研英语长难句冲刺练习,希望能够帮助同学们顺利度过复习难关。
.Among the most popular : paternity and kinship testing , which adopted children can use to find their biological relatives and families can use to track down kids put up for adoption.
【分析】复合句。句子的主干是Among the most popular : paternity and kinship testing...。因主句省略了谓语动词,此处冒号相当于be动词are。Which引导定语从句,先行词是paternity and kinship testing。定语从句本身又是由and连接的并列句,which在定语从句中作两个use的宾语,put up for adoption是过去分词短语作kids的定语。
【译文】在基因检测中,最受欢迎的是父子血缘关系测试——被收养的孩子可以利用这个测试找到自己生物学上的亲戚,家庭也可以用此来追查被受养孩子的下落。
【点拨】1)track down 意思是“跟踪找到,追查到”。2)put up for adoption指“将···送给别人收养”。
【临摹】多年来我一直在打听一些老朋友的下落。
This DNA can reveal genetic information about only one or two ancestors , even though , for example , just three generations back people also have six other great-grand-parents or , four generation back , 14 other great-great-grandparents .
【分析】复合句。句子的主干为This DNA can reveal genetic information... 。Even though引导让步状语从句,从句由or连接的两个并列分句构成。并列结构中的同等句子成分省略。
【译文】举例来说,只要上溯三代,一个人就会有八个曾祖父母,或者上溯四代,就会有十六个曾曾祖父母,即便如此,这种DNA只能揭示一到两位祖先的基因信息。
11.This means that a DNA database may have a lot of data from some regions and not others , so a person's test results may differ depending on the company that processes the results.
【分析】并列复合句。so连接两个并列分旬。前一分句中的that引导宾语从句;后一分句中的that引导定语从句,修饰company。
【译文】也就是说,UNA数据裤可能有很多数据来自某些(相同的)地区而不是另外的地区,所以根据处理那些数据结果的公司的不同,一个人的测试结果也就不同。
【点拨】1)depend常与on/upon连用,表示“视情况而定”,另外depend on还有“依靠,信赖”的意思。
.In addition , the computer program a company uses to estimate relationships may be patented and not subject to peer review or outside evaluation .
【分析】复合句。句子的主语是the computer program a company uses to estimate relationships是省略引导词的定语从句,修饰主语;and连接两个并列谓语。
【译文】另外,有的公司用来判断亲戚关系的计算机程序或许已经申请了专利保护,并不接受同行评审或外界评估。
【点拨】1)patent可作名词、形容词和动词,此处用作动词,意为“给予···专利权;取得···的专利权”。2)be subject to意思是“容易遭受”。3)peer表示“同等的人,同辈,同事”,如peer pressure指“来自同龄人的压力”,另外,peer可作不及物动词用,意思是“凝视,窥视”。
|
|