考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 128|回复: 0

美女翻译官爆红,语言与翻译专业再度成热议

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-30 12:14:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  她,曾任外交部翻译室英文处副处长,高级翻译;
  她,曾是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译;
  她,毕业后投考外交部进入翻译室,已7年在总理记者会上担任翻译;
  她,正式进入人们的视野,成为热议名人!
       
  这位美女翻译张璐,在毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
  张璐的走红,也让翻译这个专业走进了人们的视野,中国在全球范围的贸易、文化、经济交流越来越广泛。随着中国与世界交流的日益频繁,中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。翻译专业是热门专业之一,就业前景极为看好。
  在总理旁边的真女神··· 
          在两会总理中外记者会上,你总会在总理身边看到一个样貌不算惊艳,却大气从容、反应敏捷的优雅女子。总理的御用翻译张璐,更是一个充满睿智、富有内涵的真女神。
  1996年,张璐被外交学院国际法系录取,2000年毕业后因兴趣改行做了高级翻译,后又在伦敦一所大学学习外交学专业,成功拿到了硕士学位。2010年全国两会,在温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,这也是五年来首次起用女翻译。
  画龙点睛,妙翻译
          之后连续6年,张璐都肩负着总理记者会的口译工作。两会记者会现场,张璐流利地翻译温总理引用的古诗词,温总理引用《离骚》诗句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,而张璐则巧妙把“九死”翻译成“a thousand times to die(死一千次)”,既传神表达了原意,也符合英语的习惯。受到了无数人的赞肯!
  英国有无数的语言、翻译名校
  翻译属于实操性的专业,很多人认为语言的学习没有必要出国,或者觉得含金量不高,但实际上并非如此。语言专业的毕业生,可以继续升学,例如就读商学院、法学院等,也可以在政府部门(例如国外政府、联合国、NGO等)、教育相关,例如老师、企业,尤其进出口企业,也可以从事翻译和口译工作。
  英国的语言和翻译方面比较发达,语言方面基本各个大学都有设置,翻译本科有大约10所大学有,一般是3年的课程。在硕士阶段,英国有全世界最多的翻译授课型硕士供学生选择。出名的例如巴斯,威斯敏斯特,Newcastle, Leeds, 曼大,Durham, UEA,华威,谢菲尔德等,全部是1年的课程。需要有比较强的英文基础。  
  考研院校选择,其难度不亚于高考,甚至从某种程度上直接决定了考研是否能够成功!所以,方向很重要!大家有院校专业方面的选择困难症都可以免费咨询中公考研,我们都一直致力于为考生提供优质的服务,同时,为了方便大家学习,中公考研特为广大学子推出2017考研OL乐学、全年集训、精品网课系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以轻松学习!
[table]
        [tr]
        [td]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-26 13:46 , Processed in 0.045738 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表