考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 96|回复: 0

燕山大学2014年翻译硕士考研真题及答案

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-29 21:59:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享燕山大学2014年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。
        燕山大学2014年翻译硕士考研真题及答案
          I. Directions: Translate the following words,abbreviations or
terminology into their target language respectively. There are altogether 30
items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one pint
for each. (30 分)

          1. 分户供暖
          2. 电视相亲节目
          3. 面子工程
          4. 住房公积金
          5. 个税起征点
          6. 食疗
          7. 官僚作风
          8. 精神损失费
          9. 落后产能
          10. 听证会
          11. 司法公开透明
          12. 棚户区改造
          13. 产业结构调整
          14. 一次性筷子
          15. 水土流失
          16. Integrity rating
          17. System Outage Notification
          18. Middlemen landlord
          19. talent development scheme
          20. Town-and-gown communities
          21. Dressed to kill
          22. Pump-priming the economy
          23. A sanitized version
          24. Signal decoder box
          25. Bouffant hairdo
          26. A man of lily-white reputation
          27. Radio call-in show
          28. A historical model of rectitude
          29. A dictionary par excellence
          30. Female feticide
          II Directions: Translate the following 4 passages into Chinese or
English respectfully. (30 points for each passage, 120 points in
all)

          Passage 1
          I am an invisible man. No, I am not a spook like those who haunted Edgar
Allan Poe; nor am I one of your Hollywood movie ectoplasms. I am a man of
substance of flesh and bone, fiber and liquids— and I might even said to possess
a mind. I am invisible; understand, simply because people refuse to see me. Like
the bodiless heads you see sometimes in circus sideshows, it is as though I have
been surrounded by hard, distorting glass. When they approach me they see only
my surroundings, themselves, or figments of their imagination— indeed,
everything and anything except me.
          Nor is my invisibility exactly a matter of a bio-chemical accident to my
epidermis. That invisibility to which I refer occurs because of a peculiar
disposition of the eyes of those with whom I come in contact. A matter of the
construction of their inner eyes, those eyes with which they look through their
physical eyes upon reality. I am not complaining, nor am I protesting either. It
is sometimes advantageous to be unseen, although it is most often rather wearing
on the nerves. Then too, you’re constantly being bumped against by those of poor
vision. Or again, you often doubt of you really exist. You wonder whether you
aren’t simply a phantom in other people’s minds. Say, a figure in a nightmare
which the sleeper tried with all his strength to destroy. It’s when you feel
like this that, out of resentment, you begin to bump people back. And, let me
confess, you feel that way most of the time. You ache with need to convince
yourself that you do exist in the real world, that you’re part of all the sound
and anguish, and you strike out with your fists, you curse and swear to make
them recognize you. And, alas, it’s seldom successful. (309 words)
          Passage 2
          Your thoughts can be your best friend and worst enemy. Have you ever
noticed that if you find yourself thinking even a single negative thought, it
inevitably spirals out of control until you have a nasty chorus of Mental
Monsters taking over your brain? If you find yourself thinking, “I feel so
lonely right now,” it’s easy to keep that thought process going in the wrong
direction until thoughts like, “I will always be alone,” or “no one will ever
love me,” creep up on you.
          Be aware of what you’re thinking about and stop your negative thoughts
before they grow into Mental Monsters that are much harder to control. If you
find yourself stressing out, do something that relaxes you. Light some candles
or incense, take a nice hot bubble bath, perform some gentle yoga poses, or play
soothing music.
          Being aware of world events is totally okay, but becoming addicted to the
news is a sure-fire way to sink your mood. Limit your news consumption to a
small handful of articles per day because there is no reason to bury yourself in
depressing news stories for hours on end.
          Watching television is fine in moderation, but spending all of your free
hours in front of the tube wHI do nothing to help you grow or feel better. Read
a classic novel you adored in high school, go to a local community theater to
enjoy a racy comedy or Shakespearean tragedy, and exercise at least every other
day to keep your mind and body at the top of their game. (261 words)
          Passage 3
          美国中部有如一座炙热的砖窑:牧场和草田被烤的焦黄,玉米在 干裂粉灰状的土中挣扎着,已呈枯萎状,但尚能自救。如果下几天透
雨,大豆的长势仍能转好,但这场透雨得快来才行。这一场殃及美国 大片地区的干旱可能是50年来危害最烈的一次。这倒并不是因为它持
续时间长,而是因为它起始的时节很致命。半个多世纪不遇的春旱使
大地龟裂、江河的驳船减速甚至搁浅、城市的供水紧张、森林成了随时欲燃的大柴堆。干旱还引发人们对食物涨价的担心。所有这一切都
出现和发生在盛夏来临之前。最近有些地方下了些许阵雨,杯水车薪, 无济于事,反而使人更感到干旱的难熬。
          Passage 4
          我对孤独有着切身体会:一人一室一狗,少有陪伴。许多朋友都 搬到了其他城市,结婚生子过日子,有些也因生活变迁而失去了联系。
我自认为是个独行侠,刚开始也很享受平和与安静;可接下来几个月, 我发现自己常常感到孤独。
          房间开始变得凌乱不堪、效率低下、情绪低落,除了在Netflix上 看电影,我对任何事都提不起兴趣。过了几个月的混沌日子后,我感
到自己很有问题,必须学会一个人也能过得开心才行。
          一个人生活时,很容易马虎应付房间整理。如果得过且过,家里 很快就堆了成叠的盘子和杂物。哪怕很少有室友或朋友来串门,每周 至少也得打扫一次房间。
          觉得自己的世界毫无美好可言?那你肯定没用心发掘。当你独自 蜗居在家、感到心情抑郁时,何不出门多接触大自然?看小鸟掠过天
空,感叹它们高超的飞翔技术;听邻里狗儿相互吠叫,猜测“这些家 伙都在讨论暗? ”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-3 20:43 , Processed in 0.101204 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表