|
发表于 2016-7-28 13:48:24
|
显示全部楼层
4. 春节吉祥物
(Chinese) Lunar New Year mascot
请看例句:
Chinese cultural exchange groups unveiled the country's first ever official Chinese Lunar New Year mascots on Sunday. Named Nian Wa and Chun Ni, they are based on characters from traditional woodblock prints seen as symbols of good luck and happiness.
10日,中国文化交流组织正式发布了我国首批中华春节吉祥物。两个春节吉祥物分别被定名为"年娃"和"春妮",其设计基于传统木版印刷中象征吉祥喜庆的人物形象。
Mascot是"吉祥物"的意思,(Chinese) Lunar New Year即春节,因此(Chinese) Lunar New Year mascots就是"春节吉祥物"。此外,这个词还可以用mascots for the (Chinese) Lunar New Year表示。
"年娃"和"春妮"是春节吉祥喜庆(good luck and happiness)的象征。这两个吉祥娃娃的设计创意,源自传统文化的"金童玉女",有招财、开运、纳福、平安等寓意。年娃和春妮本来也是男女孩童的惯常用名(common name),作为春节娃娃的专名则重新赋予了"中国年"(Chinese New Year)和"春节"(Spring Festival)的特定含义。
"年娃"和"春妮"沿用了传统的发型(traditional hairstyle)与头饰。男左女右且略呈弧形的身形布局,切合了"左阳右阴"的和合传统,蕴含了阴阳的平衡(a balance of yin and yang)。吉祥娃娃身前肚兜上装饰的"蝙蝠""双鱼"图案(bat and fish patterns),意为"福(蝙蝠)庆有余(鱼)",表达了人们对来年美好前景的向往;脚蹬的"虎头鞋"(tiger-head shoes)和"绣花鞋"(embroidered shoes)也有"春天即至、避邪祈安"的意思。
[相关词汇]
春晚 Spring Festival gala
春运 Spring Festival travel rush
春联 Spring Festival couplets
压岁钱 gift money, money given to children as a Lunar New Year gift
爆竹 firecracker
烟花 fireworks
敬酒 propose a toast
5. 小成本网剧
small-budget online series
请看例句:
"Go Princess Go", a small-budget online series without a star cast, has become a hit among young Chinese since it was broadcast on a streaming website in December, with daily views crossing more than 10m.
自去年12月在流媒体网站开播以来,《太子妃升职记》这部没有什么明星助阵的小成本网剧迅速虏获大批年轻粉丝,日播放量超过1000万。
《太子妃升职记》根据同名网络小说(online novel of the same name)改编,讲述了一位现代的花花公子意外穿越(time-travel)到一个架空的朝代(fictional dynasty)且摇身一变成为太子妃(crown princess),最终顺利升职为皇太后(empress dowager)的故事。剧中的布景(setting)、道具(prop)和服装(costume)与电视古装剧(TV costume drama)大相径庭,也成为了社交媒体上的热议话题。
2015年"网剧"(online series)成为影视行业关键词。有数据显示,2015年国内有355部网剧上线,并有多部点击量(clicks/hits)突破10亿,形成井喷之势。以往传统电视剧以战争剧(war drama)、古装剧、家庭剧(family drama)为主,网剧却以年轻、活泼为主要特点,不仅涵盖传统电视剧(traditional TV series)主要题材,同时还包括穿越、选秀(talent show)、职场(workplace)、悬疑(suspense)甚至同性(homosexual)等内容。
[相关词汇]
知识产权 intellectual property, IP
疯狂看片不停歇,刷剧 binge-watch
剧终忧郁症 post-drama depression
弹幕 bullet screen
屏幕近视 screen sightedness
6. 猴票
monkey stamp
请看例句:
The price of Chinese zodiac stamps commemorating the 1980 Year of the Monkey has rocketed to a historical high.
1980版猴年生肖纪念邮票价格创下历史新高。
1980版猴年生肖纪念邮票(Chinese zodiac stamps commemorating the 1980 Year of the Monkey)——"庚申年"猴票(the "Gengshen Year" monkey stamps)——为我国发行的首套生肖邮票(Chinese zodiac stamps)。80版猴票面值(face value/nominal value)为8分,目前该版猴票价格已升至1.2万元一枚,整版(the complete set)价格更是达到150万元。
据悉,生肖邮票因其传承了中国生肖文化(culture of Chinese zodiac)而受到世界瞩目,目前已有127个国家发行过3580余种生肖邮票,生肖邮迷(philately lover)覆盖全球。生肖集邮市场中,龙、马、猴、牛、虎等比较受欢迎,但以"猴票"为首。
中国邮政近日发行的"丙申年"特种邮票(the "Bingshen Year" special stamps)是我国第四轮生肖邮票的开山之作(the first of the fourth series of Chinese zodiac stamps)。"丙申年"特种邮票一套两枚(a set of two stamps),图案内容分别为灵猴献瑞和福寿双至,全套邮票面值为2.40元。
[相关词汇]
十二生肖 Chinese zodiac
集邮 stamp collecting/collection, philately(n.)
纪念邮票 commemorative stamp
纪念邮戳 commemorative postmark
纪念封 commemorative envelope/cover
首日封 first day cover
尾日封 last day cover
7.多里安坚强
D-STRONG
请看例句:
In response to a Facebook post Dorian's father wrote on Monday, many people shared photos of themselves standing on the Great Wall holding signs that read "#D-STRONG."
许多人分享了自己站在长城上举着写有#D-STRONG(意指多里安坚强)的标语的照片,响应多里安的爸爸11日在脸书上发布的帖子。
帖子内容是他们父子之间的对话,这个小男孩说道:"爸爸,你知道我上天堂前最希望干什么吗?我想在中国成为名人(be famous in China)……因为他们有那座'桥(指长城)'。"多里安4岁时被诊断出患有横纹肌肉瘤。去年12月,医生发现癌细胞已经扩散到他的脊髓液(spinal fluid),他的家人已决定停止治疗(stop treatment)。
中国的网友近日纷纷在社交媒体上传长城的照片(post pictures of the Great Wall on social media),帮助美国8岁的癌症患者(cancer patient)多里安•默里实现在中国成为名人的梦想(realize his dream of becoming famous in China)。还有网友特意为多里安制作了一枚登上长城的纪念章(souvenir badge)。
[相关词汇]
身患癌症的 cancer-stricken
化疗 chemotherapy
(旧病)复发 relapse
主题标签 hashtag
相册 photo album
社交媒体 social media
居庸关长城 Juyongguan section of the Great Wall
8.反弟弟妹妹联盟
anti-sibling alliance
请看例句:
A group of fourth-graders at an elementary school in Qingdao formed an "anti-siblings alliance" in an effort to persuade their parents not to have a second child.
青岛一所小学的一群四年级学生日前成立了"反弟弟妹妹联盟",说服父母不要生二胎。
该校一名老师最近发现,班里有八个孩子常聚在一起窃窃私语,讨论这件事(hold secret meetings to discuss the issue)。这些学生担心弟弟妹妹会分走自己独享的父母宠爱(steal their parents' exclusive love)。此事在网络和微信上引发了热议(become a sensation on the Internet and WeChat)。不少网友认为"00后"(children born after 2000)太自私,即使是同意父母生二胎的孩子,在有了弟弟妹妹后脾气也会变坏。但也有不少人认为,这仅仅是教育方式的问题而已(the problem lies in education)。
与此同时,全面二孩政策(universal two-child policy)出台后,中国内地主要城市三居室或四居室的大户型房子(large three or four-bedroom homes)销量攀升。北京和上海等城市的很多夫妇正在搜寻居住环境更佳的大房子(hunt for larger homes with a better environment),为家里添丁加口早做准备。据估计,新的生育政策将使未来5年内多增加1700万新生儿(extra 17m babies being born within the next five years)。
[相关词汇]
生育登记服务制度 birth registration service system
流动人口 mobile population
独生子女家庭 only child family
生育时间表 birth time schedule
备孕 plan for pregnancy
母婴用品 baby, kids & maternity products
研究生妈妈 post-graduate mother
专硕的题型复杂多样,内容范围广,想要在专硕考试中突出重围,不仅需要灵活掌握答题技巧,同时,跟平时的积累也是密不可分的,为了方便大家学习,中公考研特为广大学子推出2017考研OL乐学、全年集训、精品网课系列备考专题,所有你不明白的都会一一帮你搞定。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以轻松学习! |
|