考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 145|回复: 0

翻译硕士英语熟词僻意解析(5)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-28 12:28:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
ready
  1.敏捷的 She has a ready tongue 她口齿伶俐
  2.甘愿的 She is always ready to help 她总是乐意助人
  regimen
  regimen 强化训练课强化身体训练的一课, 政体
  royalty
  royalty 税收,皇室,王权
  A share in the proceeds paid to an inventor or a proprietor for the right to use his or
  her invention or services.
  专利权税:为使用发明或服务而付给发明者或业主的一部分收益
  prejudice v. n. 侵害 Detriment, injury or compromise
  to the prejudice of sb.'s rights
  有损于某人的权利
  proceeds n.收入(复数名词)
  The amount of money derived from a commercial or fundraising venture; the yield.
  收入,获利:从商业或基金机构获得的钱;收益
  The proceeds of the concert will go to charity.
  prospect
  prospect 风景,期望,勘探 prospect for 勘探
  prospect for oil勘探石油
  tap
  tap vt保护(protect),遮蔽 n.帽子
  Foreign governments also put pressure on the Chinese Government to cap its textile
  exports.
  thrust
  thrust n 要旨 v 刺
  The essence; the point: 本质;要点:
  The whole thrust of the project was to make money. 计划的核心在于赢利
  too
  only too... 非常very: only too pleased 再高兴不过了
  try
  try v. 磨难, 考验 To subject to great strain or hardship; tax:
  The last steep ascent tried my every muscle. 最后一次攀登使我每块肌肉都爱折磨
  a trying experience 一段痛苦的经历
  wild
  wild adj 没有根据的Based on little or no evidence or probability; unfounded:
  a wild guess 乱猜, 瞎猜
  yield
  yield v 退位 To give place, as to one that is superior: 退让,退位:让位于…,如对于上级:
  peach
  peach n.桃树 vt. 告发 vi. 告密 To inform against:
  He has peached me and all the others, to save his life 他告发了我及其他人来保全自己的生命
  tap
  tap 开采(develop),轻拍,
  The highway taps a large district. 这条公路开发了一大片地区。
  scale
  scale 攀登,天平 =climb He has scaled the heights of his profession.
  seek
  sought-after adj. 很吃香的;广受欢迎的 sought是seek的过去分词
  a sought-after resort. 受欢迎的旅游胜地
  sport
  sport vt 炫耀(flash)
  spot
  on the spot 在现场
  立刻(right now) 负责任(Under pressure or attention; in a pressed position.)
  stomach
  stomach n. 兴致(appetite),胃 vt 忍受;容忍(endure; tolerate)
  had no stomach for quarrels. 没有争吵的兴致
  How can you stomach their affronts?你怎么能够忍受他们的侮辱?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-26 00:15 , Processed in 0.075250 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表