考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 173|回复: 0

2015考研翻译硕士暑期备考应如何选择参考书

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-28 12:28:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  翻译硕士因其就业前景一直很好,而且还有很多可自由职业的选择,所以在考研专业中一直很受广大考生的亲睐。暑期正是考研复习的白热阶段。能利用时间进行冲刺就成了当先的关键。
  在参考书的挑选方面往往是院校推荐用书最为权威,每年各个院校的招生简章都会列举出初试或复试的参考书目,这些参考书可以说是最右价值且最为实用的。
  考研备考时我们往往使用学校提供的参考书是不够的,于是我们就应该学会利用网络资源。可以参考一些同学科考研前辈的推荐及经验之谈。很多网上的推荐资源往往是很有价值的,也可以自己努力去和一些前辈交流从而得到最好的建议。
  我们在选择参考书时往往会因为看起来都有用而一股脑全买来,这样不仅仅浪费金钱。太多的参考书还会分散你的注意里影响你的复习进度。选择参考书时要做到少而精,我们一定要加以甄别,通过对以往备考翻译硕士考生的调查发现,一般认为每一科目的参考书目最多不要超过3本,且书籍的容量不要太多,能够在1个半月阅读一遍的书籍最佳,这样也能保证学生在保质保量的情况下复习。

20140527021207593.jpg

20140527021207593.jpg

  虽然翻译硕士英语科目的参考书目较少,但英语翻译基础的参考书目较多,目前除各大院校外,目前很多出版机构均有自己的翻译类书目,考生在选择时应遵循以下几个原则:
  (1)从2013年158所翻译硕士招考院校考试情况看,非文学翻译占据绝大多数,因此,非文学翻译是广大考生练习的主流,由于英语翻译基础科目中有名词英汉互译一题,因此在平日练习中,要注重积累相关专业术语,注重精确表达,做到“准确”、“简明”两点,这就达到了非文学翻译的要求。
  (2)一些同学在文学性翻译练习中常常步入一个误区:即将生僻词汇、冗长句式作为英语翻译水平的重要指标。这种做法从考试实践来看,是百害而无一利的。英语中的生僻词汇和冗长句式只用于特定的场合和体裁(如文学作品、法律文件等),其应用范围较窄。因此,在文学性翻译(含文学评论、鉴赏等)练习中,要注重贯彻“简明”原则,清晰流畅地表情达意,这也正是文学翻译的初衷所在。
  (3)由于翻译硕士具有鲜明的实践性,因此一些以讲授翻译理论为主的书籍就不宜作为参考书目,同学们要注意选择以翻译实践为主的书籍,在练习中要附有详细讲解,要将翻译中的难点和重点阐释清楚,而不是将答案和原文一对了事,这才是正确的翻译练习态度,也是优秀的翻译实践类书目的共同特点。
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-10 04:17 , Processed in 0.070622 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表