|
发表于 2016-7-25 14:03:29
|
显示全部楼层
46. 结构分析:句子的框架是 We might be inclined to…if the individual formed or were able to form his concepts
without…。If 引导条件状语从句。介词短语 without the verbal guidance of his environment作状语。Be inclined to
意为“易于,倾向于”;attribute to 在此句中意为“认为”。
参考译文:如果有人不用语言作为(认识)周围世界的向导,便已经形成或能够形成他的概念,我们就可能认为,
思维活动完全独立于语言之外了。
47.结构分析:句子的框架是 What science strives for is…as regards their mutual relation and their correspondence to
sensory data。这是一个主从复合句。名词性从句 What science strives for 作主语。介词短语 as regards their mutual
relation and their correspondence to sensory data 作状语。as regards 也作 regarding,意为“关于”。 sensory data
意为“感性材料”。
参考译文:科学为之奋斗的目标,就是要使概念之间的相互关系以及与感性材料的一致性尽可能地准确与清楚。
48.结构分析:句子的框架是 The super‐national character…is due to the fact that they have been…。that引导同位语
从句,作 fact的同位语。 brain 有多种解释,在此句中意为“人才”。
参考译文:科学概念和科学语言的超国界特性是由各个时期各国最优秀的人才确立的。
49.结构分析:句子的框架是这是 The scientific method itself would not have…, and it would not even have been born
without…。一个含双重否定的并列句,由 and 连接。even 表示递进。在第二个并列分句中 not…without 为双重
否定,翻译时译成一个肯定的意思更贴切。
参考译文:科学方法本身不能导致任何结果。而且,只有充满激情地去努力寻找确切的理解,科学方法才
会产生。
50.结构分析:句子的框架是 If we desire…, the welfare and the free development…,we shall not be in want of…。if
引导条件状语从句。desire的宾语被状语 sincerely and passionately 隔开。In want of 相当于“in need of ”,在
此句中译为“缺乏”。approach 作为词意为“靠近”。
参考译文:如果我们真心实意而又满腔热情地希望整个人类能享有安全与幸福并且自由地发展其才干,我们就
不会缺少去达到这一境界的方法。
作文:
Sample for Part A
First Reception Office
April 26
The International Labor Day Celebrations
To mark the International Labor Day, celebrations will be held in the summer palace on the morning of May 1st.
There will be dances, kite‐flying contest and boat tour around or on the Kun Ming Lake. On the same evening, there will
be a colorful display of fireworks to be viewed from the rooftop of the office building.
All stuffs are cordially invited to both events, and are advised to come to our office to get to their tickets.
IMPORTANT: Fete‐goers are requested to gather in front of the East Wing of our office building at 8:10 a.m., to be
taken to the park celebrations and at 7:10 p.m., for the fireworks show.
Li Ming
Sample for Part B
Sending Gifts
Sending gifts is common in China. People give others gifts out of different reasons. Some send gifts out of love,
gratitude or respect; they think that their feeling can be best expressed by presenting gifts. Some send gifts because of
the general practice in the society they have to adapt to. There are still some who send gifts out of personal
consideration.
From the pictures, we can see that the same gift travels form Person A to Couple B, then form couple B to person C
and finally returns to Person A. Such things do not only take place in the story, but also exist in our daily life. It is
sometimes necessary to send some gifts to people to express our love, gratitude or respect, but it is really unnecessary to
send gifts because of the pressure of general practice in the society or out of personal purpose, for it corrupts people’s
minds.
The people who send gifts without sound reasons would do nothing good to both themselves and the receivers.
They may feel the pressure if they are not rich enough, and this may be the causes of the gifts’ recycling indicated in the
picture. As for the receivers, they may feel awkward if they dislike accepting them; or they may become greedier if they
prefer accepting them. Accordingly, with the advance of the society, it is high time that we called on people to maintain
our traditional virtue and did away with the dross in order to develop healthy human relations.
更多考研英语模拟测试题及答案,请点击:2014考研英语模拟测试题及答案汇总
|
|