考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 538|回复: 0

2019考研翻硕汉英翻译积累 19

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-12-20 16:59:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻硕汉英翻译积累 19”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
    1.一石二鸟。
    【中译】一石二鸟,出自《平凡的世界》,本义指用一块石头砸中两只鸟,现用来比喻一个举动达到两个目的。
    【英译】Kill two birds with one stone.
    2.塞翁失马,焉知非福。
    【中译】也作塞翁失马,安知非福。比喻一时虽然受到损失,反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。形容人的心态,一定要乐观向上,任何事情都有二面性,不好的一面,有可能向好的一面转化。语出《镜花缘》第七回:“处士有志未遂,甚为可惜,然塞翁失马,安知非福?”鲁迅《呐喊·阿Q正传》:“但真所谓‘塞翁失马安知非福’罢,阿Q不幸而赢了一回,他倒几乎失败了。”
    【英译】Nothing so bad but might be a blessing.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 06:04 , Processed in 0.070216 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表