考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 94|回复: 0

2015年考研英语长难句解读:每日一句(119)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 14:14:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
在考研英语的学习中,长难句可谓是一大难点,这让很多考生望而却步。理解长难句不仅对于阅读有更好的理解,在翻译和写作上也是大家必须要掌握的。在此为备战2015考研的广大学子整理了《2015年考研英语长难句解读·每日一句》,让同学们熟悉各种长难句结构,提高考研英语复习效率。
    Being interested in the relationship of languageand thought, Whorf
developed the idea that thestructure of language determines the structure
ofhabitual thought in a society.
      【分析】复合句。
    句子主干为Whorf developed the idea… 后跟that引导的同位语从句,对idea加以解释。
    同位语从句的翻译可以加冒号分译处理,也可以译为idea 的定语。Being interested
in...为现在分词短语作原因状语,可以加上逻辑主语Whorf,译为主谓句,但后面需
要加上表示因果关系的连词表明和主句的关系,如“因此”,“因而”,“所以”等。
    【点拨】
    1、句中develop与idea搭配,是“形成,得出”的意思,不可译为“发展”。
    2、habitual thought“习惯性思维”。
    【译文】
    沃尔夫对语言与思维的关系很感兴趣,因此他形成了这样一种观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯性思维的结构。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-18 14:33 , Processed in 0.056461 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表