考研网 发表于 2016-7-25 13:36:48

2016考研英语翻译解析:比较结构(二)

不同于高考和四六级,考研英语往往将一些考点设置在某一基本词汇的引申义上,而非其基本含义。所以,这在无形中就增加了英语阅读和理解的难度。下面就带领大家一起来解析一下考研英语翻译中常见的比较结构,看看它们在翻译前和翻译后是如何发生化学反应的。
  1. rather than和other than
  这两个词组看起来长的很像,很容易混淆,但是它的含义确具有天壤之别。rather than是“而不是;宁可...也不愿”的含义;而other than则是“除了,不同于”。如:
  ①I would die rather than surrender.我宁愿死也不投降
  ②There’s nobody here other than me.这个地方除了我之外,就没有人。
  2. would rather than和would rather to
  这两个词组虽然只有一词只差,但意义却完全不同。would rather than是“会,而不是”的含义,而would rather to则是“宁愿”的含义。比如:
  ①I would rather die than marry you. 我宁愿死也不会嫁给你。
  ②I would rather die to marry you.我宁愿死也要嫁给你。
  3. less A more B
  遇到这一句型短语,我们只要要记住一点就行了,即跟在less后面的就是否定的对象,跟在more后面的是肯定的对象。所以,less A more B就是否定的A,肯定的B,即“与其说A,不如说B”这个含义。如:
  Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.对历史方法的兴趣,与其说是起源于对历史有效性的外部挑战,倒不如说是起源于历史学家们内部的争论。
  4. not more than和not less than
  not more than 通常用于数词之前,意为“至多;顶多;不超过”,其意义与at most相同。not less than 意为“不少于、至少”,意思同at least相近。例句:
  ①On the ground lay a peasant boy of not more than seventeen. 地上躺着一个不超过17岁的农家小男孩。
  ②Our school has not less than three thousand students. 我们学校的学生不少于3000人。
页: [1]
查看完整版本: 2016考研英语翻译解析:比较结构(二)