2012中山大学翻译硕士英语翻译基础真题
第一部分汉译英
1.中小企业small-andmedium-sizedenterprises
2.洗钱moneylaundering
3.人民币升值appreciationoftheRMB
4.次贷危机sub-primecrisis
5.水土流失waterlossandsoilerosion
6.贸易顺差tradesurplus
7.企业社会责任CorporateSocialResponsibility
8.主权信用评级sovereigncreditrating
9.贩卖人口trafficinpersons
10.美国驻华大使AmericanAmbassadortoChina
11.温室效应greenhouseeffect
12.投资回报率ROI(=returnoninvestment)
13.供应链supplychain
14.劳动密集型产业labour-intensiveindustry
15.防止核扩散条约TreatyontheNon-ProliferationofNuclearWeapons
英译汉
1.Capitalchain资金链
2.Humanitarianintervention人道主义干涉
3.Creditfacilities信用便利
4.Exclusiveinterview独家采访
5.Cleangovernance洁治
6.Poll民意测验选举投票
7.Double-diprecession连续两次下降的经济衰退
8.TheStateCouncil国务院
9.Debtlimit债务限额
10.APalestinian巴勒斯坦的proposaltoapplyforstatehood国家地位
11.Socialsecurity社会保障
12.Anearthquakeof9.0magnitudeintheRichterScale里氏震级
13.Acease-fireagreement停火协定
14.Oilleak/spill漏油
15.Organizingcommittee组织委员会第二部分汉译英
戴秉国:合作是我们的唯一选择——戴秉国国务委员在伦敦的谈话(2011年9月27日,英国伦敦)
中国坚定不移地走和平发展道路。中国立足于自身发展,不搞侵略扩张,不搞以邻为壑,更不会走“国强必霸”的传统大国崛起的老路,而是真诚希望与世界各国和平共处,共同发展。
页:
[1]