考研网 发表于 2018-5-11 20:06:17

2019考研英语翻译每日一句:人类学中“文化”

翻译要想学好拿分必须要掌握技巧,学会拆分与组合句子。下面新东方在线分享唐静老师翻译真题每日一句系列,帮助大家找到翻译的逻辑和方法:
   
    Thus, the anthropological concept of "culture," //like the concept of "set"
in mathematics,//is an abstract concept //which makes possible immense amounts
of concrete research and understanding. (27 words)
    词汇要点:
    1) anthropological //adj. 人类学的,关于人类学的
    2) set //n. 套,系列;集,集合
    3) amount //n. 量
        结构要点:
    1) like the concept of…是插入语,主干是the anthropological concept of culture… is
an abstract concept;
    2) which引导的定语从句中make是谓语动词,宾语是an immense amount of concrete research and
understanding,possible是宾语补足语。
    汉译逻辑要点:
    1) set算是一个“熟词僻意”,是“集,集合”的意思。下文的介词短语in mathematics作定语在修饰它。是数学中的“集合”概念。
    2) which…定语从句比较复杂,所以根据定语从句的翻译方法,可以翻译在先行词后面,用代词“它”来代替先行词的方法来处理。
    3) makes possible immense amounts of concrete research and
understanding这个结构中的make spossible其实是make…possible的结构,宾语immense amounts of
concreteresearch and understanding太长,所以放到最后面了。make…possible是“使…成为可能”的意思。
    4) amount of是“一些”的意思, immense amounts of是“大量”的意思;concrete research and
understanding可以直接翻译为“具体的研究和认识”,它是指“大量对于人类学的研究和认识”。
    完整译文:
    因此,像数学中“集”的概念一样,人类学中“文化”的概念是一个抽象概念;它使大量的具体研究和认识成为可能。
    或:因此,人类学中“文化”的概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念;它使大量的具体研究和认识成为可能。
    来源:@唐静XDF
   
    考研英语系统复习
    划重点、讲难点
    你需要这样一个课程
   
    ————送给你的话————     
    Everybody can fly without wings when they hold on to their dreams. 坚持自己的梦想,即使没有翅膀也能飞翔。
    >>推荐资料下载
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
页: [1]
查看完整版本: 2019考研英语翻译每日一句:人类学中“文化”