考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 183|回复: 0

2019考研英语翻译每日一句:人类学中“文化”

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-5-11 20:06:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译要想学好拿分必须要掌握技巧,学会拆分与组合句子。下面新东方在线分享唐静老师翻译真题每日一句系列,帮助大家找到翻译的逻辑和方法:
   
    Thus, the anthropological concept of "culture," //like the concept of "set"
in mathematics,//is an abstract concept //which makes possible immense amounts
of concrete research and understanding. (27 words)
    词汇要点:
    1) anthropological //adj. 人类学的,关于人类学的
    2) set //n. 套,系列;集,集合
    3) amount //n. 量
        结构要点:
    1) like the concept of…是插入语,主干是the anthropological concept of culture… is
an abstract concept;
    2) which引导的定语从句中make是谓语动词,宾语是an immense amount of concrete research and
understanding,possible是宾语补足语。
    汉译逻辑要点:
    1) set算是一个“熟词僻意”,是“集,集合”的意思。下文的介词短语in mathematics作定语在修饰它。是数学中的“集合”概念。
    2) which…定语从句比较复杂,所以根据定语从句的翻译方法,可以翻译在先行词后面,用代词“它”来代替先行词的方法来处理。
    3) makes possible immense amounts of concrete research and
understanding这个结构中的make spossible其实是make…possible的结构,宾语immense amounts of
concreteresearch and understanding太长,所以放到最后面了。make…possible是“使…成为可能”的意思。
    4) amount of是“一些”的意思, immense amounts of是“大量”的意思;concrete research and
understanding可以直接翻译为“具体的研究和认识”,它是指“大量对于人类学的研究和认识”。
    完整译文:
    因此,像数学中“集”的概念一样,人类学中“文化”的概念是一个抽象概念;它使大量的具体研究和认识成为可能。
    或:因此,人类学中“文化”的概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念;它使大量的具体研究和认识成为可能。
    来源:@唐静XDF
   
    考研英语系统复习
    划重点、讲难点
    你需要这样一个课程
   
    ————送给你的话————     
    Everybody can fly without wings when they hold on to their dreams. 坚持自己的梦想,即使没有翅膀也能飞翔。
    >>推荐资料下载
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  • 回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|新都网

    GMT+8, 2025-9-18 06:16 , Processed in 0.052009 second(s), 8 queries , WinCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表