何凯文每日一句:2018考研英语第195句
2018何凯文每日一句上线,考生们可关注文都考研网,了解每日一句具体内容。每一场考研路都有成败,希望考生们能不忘初心,坚持当初决定考研的信仰。何凯文每日一句会全程陪伴考生,走完2018考研路。对于考研英语的复习,必然是长期积累夯实基础的过程,针对考研英语复习,小编也会及时整理推送相关内容。以下是第195句:【温馨推荐】何凯文每日一句:2018考研英语汇总(KK精讲)
【小编提醒】2018考研公共课及专业课大纲-解析汇总
今天的句子:
The migration of young adults fleeing farming communities coupled with the movement of retirees to pastoral settings is tipping rural demographics toward people age 65 and older. A recent report by the U.S. Department of Agriculture predicts a significant swelling of the retirement-age population in rural America,where the death rate is 14 percent higher in the nation’s least populated counties than in the most populated ones.
句子的解析:
词汇突破:
1.migration迁移
2.flee逃离
3.coupled with 加上;与……结合=and
4.pastoral田园的;乡村的
5.demographics人口统计;人口特征
6.predict预测
7.swelling增长;膨胀
第一句:
确定主干:
The migration coupled with the movement is tipping rural demographics toward people age 65 and older.
(coupled with 连接的主语,后面的动词用单数。)
切分成分:
1.fleeing farming communities 后置定语
2. of retirees to pastoral settings 后置定语
第二句:
确定主干:
A recent report predicts a significant swelling of the retirement-age population.
切分成分:
1.by the U.S. Department of Agriculture后置定语
2.in rural America, 状语
3.where the death rate is 14 percent higher in the nation’s least populated counties than in the most populated ones.定语从句
参考译文:年青人逃离农业社区的大迁移,加上退休人员向田园美景的回归,农业人口的构成正在向65岁以上倾斜。美国农业部近期的一份报告预测,农业地区退休年龄以上的人口将大幅增长,且人口最稀少的郡县死亡率将比最密集的高14倍。
【重点推送】文都教育2018考研大纲专题已上线——点击进入,文都各位名师届时将为考生们做出全面详细的解析。
页:
[1]