翻硕考研:中央文献重要术语译文(总第十七期)
备战翻译硕士,有些中央文献重要术语的翻译一定要根据中国中央编译局发布的译文来,这是标准,下面是2016年第八期(总第十七期)的重要术语译文,备战翻译硕士的同学注意背诵记忆。中央文献重要术语译文发布(2016年第八期)
中文英文中国工农红军Chinese Workers and Peasants Red Army长征
【例句】长征是宣言书,长征是宣传队,长征是播种机。
Long Marc
The Long March was a declaration, a publicity force, and a sower of seeds.
红军三大主力 【释义】包括红一方面军(中央红军)、红二方面军、红四方面军。three main forces of the Red Arm
The three main forces of the Red Army were the First Front Army (also known as the Central Red Army), the Second Front Army, and the Fourth Front Army.
反“围剿”斗争counter-encirclement and -suppressioncampaign北上抗日move north to resist Japanese aggression中央革命根据地(中央苏区)Central Revolutionary Base (Central SovietArea)中华苏维埃共和国Chinese Soviet Republic封锁线blockade湘江之战Battle of the Xiang River遵义会议Zunyi Meeting四渡赤水cross the Chishui River four times《八一宣言》August First Declaration陕甘革命根据地Shaanxi-Gansu Revolutionary Base会宁会师the joining of Red Army forces at Huining长征精神Long March spirit革命英雄主义revolutionary heroism革命乐观主义revolutionary optimism红军不怕远征难,
万水千山只等闲The Red Army, facing down challenges on its march, Braved ten thousand crags and torrents.
页:
[1]