2017考研英语长难句分析每日一句(574)
攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。2017考研英语长难句分析每日一句(574)
As a linguist, he acknowledges that all varieties ofhuman language,
including nonstandard ones likeBlack English, can be powerfully
expressive-thereexists no language or dialect in the world thatcannot convey
complex ideas.
译文:作为语言学家,麦克沃特认为所有的人类语言,包括像黑人英语这样的非标准语言,都具有强大的表达力——世上没有传达不了复杂思想的语言或方言。
点睛:本句的主干为... he
acknowledgesthat...,acknowledges后面是由that引导的宾语从句。在宾语从句的主谓之间插入了介词短语including
nonstandard ones like Black English。破折号后面的分句对前面的内容进行补充说明。
重点单词发音解释dialect['daiəlekt]n. 方言complex['kɔmpleks]adj. 复杂的,复合的,合成的n. 复合体linguist['liŋgwist]n. 语言学家conveyvt. 传达,表达,运输,转移vt.
页:
[1]