考研网 发表于 2017-8-6 16:17:06

2017考研英语长难句分析每日一句(423)

攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。
    2017考研英语长难句分析每日一句(423)
    Many of us have been under the illusion that...
    译文:我们很多人都有着这样的幻想,以为…
    点睛:本句型是否定某一观点的句型,适用于议论文、图表作文或者书信中。illusion意为“幻想,幻觉”。
    The president's televised talk only fostered the illusion that peace could
be preserved by preparing for war.
    总统的电视讲话只是助长了人们的幻想,以为通过备战就能维护和平。
    本句型中需要替换的只有that引导的从句,替换时应注意句子结构的完整性。
    句型拓展:
    *Such a statement mainly rests on the assumption that peace could be
preserved by preparing for war.
    这一说法主要基于这样一个假定,那就是通过备战就能维护和平。
    *It makes no sense to argue for the idea that peace could be preserved by
preparing for war.
    通过备战就能维护和平的争论是没有道理可言的。
重点单词发音解释assumption[ə'sʌmpʃən]n. 假定,设想,担任(职责等), 假装statement['steitmənt]n. 声明,陈述illusionn. 幻觉,错觉,错误的信仰(或观念)preservedadj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语长难句分析每日一句(423)