考研网 发表于 2017-8-6 15:43:03

2016考研英语翻译真题每日一句精析(19)

要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。新东方在线以真题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。
    2016考研英语翻译真题每日一句精析(19)
   
    So short-sighted Zysman junior gets stuck in the back row, and is rarely
asked the improving questions posed by those insensitive teachers.
      词汇:
    stuck//adj.(stick的过去式和过去分词,常用作表语)不能动,不能继续
    insensitive//adj. 麻木的,漠不关心的,没有意识到的
      结构:
    So short-sighted Zysman junior gets stuckin the back row(主语和第一个谓语部分),
//andis rarely asked the improving questions (and并列的第二个谓语)//posed by those
insensitive teachers(posed过去分词短语作定语).
      译文:
    所以近视眼小Zysman就只能一直坐在最后一排,对此不敏感的老师提问时,也很少轮到他来回答。
页: [1]
查看完整版本: 2016考研英语翻译真题每日一句精析(19)