2015考研英语翻译:常听常见的新闻词英译
考研英语翻译复习和阅读一样,需要每日加以练习,如何提高自己的翻译能力是很多考生想知道的问题。下面新东方在线编辑为大家整理考研英语翻译的不同类型文本,希望考生能够认真研读,这些材料是考试必备的。2015考研英语翻译:常听常见的新闻词英译
1. 打铁还需自身硬: One must be strong to forge iron.
2. 中华民族伟大复兴: the great rejuvenation of the Chinese nation
3. 空谈误国,实干兴邦:Empty talk harms the nation, practical action helps it
thrive.
4. 关于改进工作作风、密切联系群众的八项规定: An eight-point code to cut bureaucracy and
maintain close ties with the people
5. 坚持“老虎”、“苍蝇”一起打:To tackle corruption, the Party must crack down on the
“flies” at the bottom and the “tigers” higher up.
6. 把权力关进制度的笼子: Power should be contained within a cage of regulation.
7. 根除滋生腐败的土壤:Dig out the soil which can grow corruption
8. 简政放权:to curb the power of bureaucrats, rein in government spending
9. 喊破嗓子不如甩开膀子:Talking the talk is not as good as walking the walk.
10. 触及利益比触及灵魂还难:Sometimes stirring vested interests may be more difficult
than stirring the soul.
11. 给权力涂上防腐剂戴上紧箍咒: Power should be executed with caution and
responsibility.
12. 说真话、交实底:Be upfront and present the facts
13. 任何人都不能享有高于法律之上的特权:No one has absolute power outside of the law.
页:
[1]