考研网 发表于 2017-8-6 15:37:54

考研英语翻译中反译详解

反译即通常所说的反面着笔译法,是指突破原文形式的束缚,变换语气,把原文中肯定的表达形式译成否定形式,把原文中否定的表达形式译成肯定形式。
    一、否定译成肯定
    Iceisnotasdenseaswateranditthereforefloats.
    参考译文:冰的密度比水小,因此能浮在水面上。
      二、肯定译成否定
    Bicyclesoffertheperfecteco_friendlymethodoftravelingaroundthevastandbeautifulandflatcountrysidethatsurroundsCambridge.
    参考译文:骑自行车在剑桥大学周围的宽广、美丽而又平坦的乡村旅行,是不会对环境造成危害的理想旅游方式。
页: [1]
查看完整版本: 考研英语翻译中反译详解