考研网 发表于 2017-8-6 14:05:20

历年考研真题长难句解析荟萃(146)

1. It is all deliciously ironic when you consider that Shakespeare,who earns t-heir living,was himself an actor (with a beard) and did his share of noise making.
【译文】 他们是靠莎士比亚过日子,而莎士比亚自己就是一位演员(留着胡子),当初也是吵吵嚷嚷的,想到这些不无讽刺的意味。
【析句】 这是一个主从复合句,主句是Its all deliciously ironic。另外,非限制性定语从句who earns their living修饰Shakespeare,其字面意思是:莎士比亚挣钱养活他们,即他们靠莎士比亚过日子。
    【讲词】 ironic意为“讽刺的,说反话的;有讽刺意味的”。
Ironically,even the government was aware of the situation.(具有讽刺意味的是,甚至连政府都清楚这一情况。)
share作名词时表示“分享;份额;一份;股份”,句中did his share of noise making字面意思是他也制造他那一份噪音,即莎士比亚当初也是吵吵嚷嚷的,像现在的演员一样。
    2. The sightseers who come by bus—and often take in Warwick Castle and Blenheim Palace on the side—don‘t usually see the plays,and some of them are even surprised to find a theatre in Stratford.
【译文】 坐着大巴来的观光客,虽然经常顺便看看沃尔威克城堡和布伦海姆宫,一般都不是来看戏,其中有些人看到斯特拉福德竟然一家剧院甚至惊讶不已。
【析句】 全句是由两个分句组成,在第一个句子的主干结构是The sightseers… don’t usually see the plays。定语从句(who come by bus)是修饰主语The sightseers,而破折号中间的成分是对定语从句的补充。some of them are even surprised to find atheatre in Stratford是第二个分句。
【讲词】 take in的词义较多,可以表示“接受,接待,吸收,理解,包括,轻信,注意到,欺骗”,在句中的意思是“游览,观光”。
on the side意为“兼职;另外”。
He did some accounting on the side.(他还人帮人做会计。)
页: [1]
查看完整版本: 历年考研真题长难句解析荟萃(146)