考研网 发表于 2017-4-27 17:48:54

2018考研英语:二战学姐备考经验之翻译

  路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。考研就是对这句话的最佳诠释。如何在这场考研探索之旅中少走一些弯路呢?新东方网考研频道和大家分享一位二战学姐备考英语的经验,希望大家能够从中得到一点帮助。
          翻译
          我的翻译是跟在唐静老师后面学习的,唐静老师讲翻译讲得很细,方法也很好用。划竖线(断开句子结构)、写汉字(以每两道竖线之间的小结构为单位写下汉字)、连句子(把每两小节连接为通顺的句子)、读译文(检查译文是否通顺)。唐静老师的《考研英语拆分与组合翻译法》这本书中更是将1997年到最近的真题翻译每一句都做了分析。温馨提示:我今年在考场上做翻译时用到了唐静老师讲的方法,但是当时复习时没有掐紧时间一年一年的翻译做,所以最后时间有点不够用,因此大家在复习时最后冲刺阶段记得一定要掐时间做题。
          冲刺
          十一月份十二月份,作文继续背,翻译继续做,真题阅读开始做第三遍,第三遍成套做,四篇真题一起做,一个小时左右的时间。到十二月份适当模考一两次,时间安排在下午14:00到17:00,严格计时三小时做完。不然直接上考场可能时间紧迫、心情紧张,试卷无法做完,所以提前模考有利于调整状态。
          这就是我的英语复习情况和一些经验。政治只要跟着老师后面按进度复习,冲刺阶段的预测题背下来,大题是没什么问题的。至于政治单选和多选,可以在暑假期间买一本习题集做做,错题在复习后期重点看看。
          我考的专业课书本较多,有五本很厚的书,因此要抓紧时间整理好笔记并记忆。找到专业课真题后,要把真题都做了,因为文科很可能有重复出题的情况出现。
页: [1]
查看完整版本: 2018考研英语:二战学姐备考经验之翻译